"interrupción" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
interrupción{feminine}
No podemos permitirnos otra interrupción del suministro de gas.
We cannot afford another disruption of the energy supply.
Así, pues, continúa la interrupción del tránsito en gran medida.
The disruption of traffic therefore continues to a considerable extent.
No queremos ninguna interrupción importante del apoyo de la Unión Europea a la democracia y los derechos humanos.
We do not want any major disruption in the European Union's support for democracy and human rights.
(Interrupción del Comisario) ¡Me alegro, señor Bangemann, dígalo claramente!
(Interruption by the Commissioner) All the better, Mr Bangemann, confirm it clearly!
La interrupción causa la formación de dos listas independientes en formato HTML.
In HTML format, the interruption creates two separately numbered lists.
(Interrupción de Daniel Cohn-Bendit: "...dirección desconocida...")
(Interruption by Mr Cohn-Bendit: '... unknown direction ...')
break{noun} (in transmission)
Si las filas o columnas están ocultas se muestra una interrupción en sus títulos o encabezamientos.
A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden.
Asunto: Interrupción de la transmisión de los programas de la cadena de televisión china NTDTV
Subject: Break in transmission of the Chinese TV channel NTDTV
No se identificaron ensayos de diferentes períodos de interrupción.
No trials of different break-in periods were identified.
break{noun} (gap)
Si las filas o columnas están ocultas se muestra una interrupción en sus títulos o encabezamientos.
A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden.
Asunto: Interrupción de la transmisión de los programas de la cadena de televisión china NTDTV
Subject: Break in transmission of the Chinese TV channel NTDTV
No se identificaron ensayos de diferentes períodos de interrupción.
No trials of different break-in periods were identified.
breakdown{noun} (of service, communications)
Esperemos que en los próximos días no asistamos a ninguna interrupción de la buena marcha actual de las cosas en Irlanda del Norte.
Let us hope that in the next few days we will not see any breakdown of the current positive actions in Northern Ireland.
No obstante, la interrupción de la comunicación a través del Atlántico no es sólo consecuencia de errores de juicio por parte de los Estados Unidos.
However, the breakdown in communication across the Atlantic is due not only to errors of judgment on the US side.
La posibilidad de las irregularidades y de las interrupciones aumenta con la complejidad geográfica de la red.
The likelihood of breakdowns and outages grows with the geographical complexity of the network.
discontinuity{noun} [form.] (break)
(Interrupción del señor Cohn-Bendit: "¡Discontinuidad!")
(Interruption by Mr Cohn-Bendit: 'Discontinuity!')
Por ello espero que no se produzca ninguna interrupción.
So I hope that no discontinuity will take place.
disturbance{noun} (interruption)
Belarús ha respondido que esta reducción puede tener como consecuencia una interrupción por motivos técnicos del tránsito de gas a los Estados miembros de la Unión Europea.
Belarus has said this reduction may also result in a technical disturbance to the transit of gas to Member States of the European Union.
Existe una reconstrucción para contrarrestar las pérdidas que la industria desmotadora sufrirá como resultado de cualquier descenso de la producción o interrupción del mercado del algodón.
There is a reconstruction to counterbalance the losses that the ginning industry will suffer as a result of any decrease in production or disturbance in the cotton market.
gap{noun} (in time)
El desarrollo de la situación en Croacia se ha traducido rápidamente en un acercamiento de las relaciones entre la UE y Croacia tras años de interrupción.
Developments in Croatia have swiftly led to closer relations between the EU and Croatia after a gap of several years.
Siento mucho las interrupciones.
I apologise for these gaps.
intermission{noun} [form.] (let-up)
letup{noun}
Eso significa que no habrá interrupciones en los esfuerzos de las empresas ferroviarias de cara al futuro.
This means there can be no let-up in the railways companies' efforts as they look to the future.
stoppage{noun} (in play, production)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "interrupción" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay varios argumentos en contra de tal interrupción rápida de las subvenciones.
There are several arguments against such a rapid discontinuation of subsidies.
Todo lo que se ha dicho sobre este tema se puede resumir en una palabra: interrupción.
Everything that has been said on this matter can be summarised in one word: hiatus.
Me parece realmente excesiva una interrupción tan larga de los servicios informáticos.
Such a long suspension of the computer service really does seem excessive.
Esta interrupción se justificó alegando "anomalías en el suministro de energía del satélite".
The reason given was 'an irregularity in the power supply' to the satellite.
Sin embargo, las tasas de interrupción no fueron significativamente diferentes.
However, discontinuation rates were not significantly different.
La interrupción del embarazo debe ser siempre una decisión de la mujer.
It should always be the woman's choice as to whether she wishes to terminate her pregnancy.
(Interrupción de la Sra. Moreau) Sí, quizá el año próximo, pero de todas formas muchas gracias.
(Heckling from Mrs Moreau) Yes, maybe next year, but thanks all the same!
– Señor Presidente, solo quiero decir que he estado aquí toda la tarde sin interrupción.
There will, of course, still be discussions, but this item will no longer be on the agenda.
Dicho centro tendrá la capacidad para funcionar sin interrupción alguna.
It will have the physical capability to operate on a 24/7 basis.
(Interrupción del Sr. Voggenhuber) Lo he dicho, de forma muy clara y comprensible.
(Heckling from Mr Voggenhuber) I made it absolutely clear!
La interrupción del embarazo no puede ser la solución sino que hay que impedir en sí el embarazo indeseado.
Abortion can never be the solution; we must prevent unwanted pregnancies per se.
(Interrupción de la señora Breyer: "¿Está hablando en nombre de la comisión o en el suyo propio?")
(Interjection from Mrs Breyer: 'Are you speaking for the committee or on your own behalf?')
Ya que, entretanto, continúa la proliferación de armas nucleares sin interrupción.
This is no longer responsible, because in the meantime the proliferation of nuclear weapons continues unabated.
Eutelsat no ha dado todavía ninguna explicación satisfactoria acerca de los motivos de dicha interrupción.
Since then Eutelsat has given no satisfactory explanation of the causes.
La interrupción del servicio de Internet es una medida desproporcionada a la luz de los objetivos que persigue.
Cutting off internet access is a disproportionate measure in view of the objectives.
La apnea es un trastorno respiratorio caracterizado por la interrupción del flujo aéreo hacia la nariz o la boca.
Apnoea is a breathing disorder marked by the absence of airflow at the nose or mouth.
Es evidente que la interrupción de todas las operaciones policiales en Kosovo es un requisito previo para el diálogo.
Clearly a halt to all police operations in Kosovo is a prerequisite for dialogue.
No tuve la menor duda de que la contraje cuando regresé a este Parlamento tras la interrupción estival.
I was in no doubt that I caught it when I came back to this Parliament after the summer recess.
Puede utilizar para ello la amenaza de recurrir al Tribunal o la interrupción de otras financiaciones.
To achieve this it can use the threat of recourse to the courts or the cutting off of other funds.
Señor Presidente, he vuelto a este Parlamento en el mes de septiembre, después de tres años de interrupción.
Mr President, I returned to the European Parliament in September after a three-year absence.