"interrumpir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Como presidente de sesión no puedo interrumpir bruscamente a un ponente.
As the President of the sitting, I cannot simply cut off a rapporteur.
Y el Presidente lo permitió, mientras que el señor Martin fue interrumpido.
It was allowed by the President, whereas Mr Martin was cut off.
(El Presidente interrumpe al orador, pero el orador continúa hablando con el micrófono apagado)
(The President cut off the speaker but the speaker continued off-microphone)
El Parlamento Europeo va a poder interrumpir, si quiere, la vigencia del acuerdo provisional.
Parliament will be able to, if it wishes, cut short the validity of this provisional agreement.
(La explicación de voto se interrumpe de conformidad con el artículo 163 del Reglamento)
(The explanation of vote was cut short pursuant to Rule 163 of the Rules of Procedure)
(La explicación de voto se interrumpe de conformidad con el artículo 170 del Reglamento)
(The explanation of vote was cut short pursuant to Rule 170 of the Rules of Procedure)
El Usuario acuerda no interrumpir ni intentar interrumpir o perturbar el funcionamiento de esta Web.
You agree not to interrupt or attempt to interrupt the operation of this site.
Los jóvenes deben interrumpir sus estudios y marchar hacia un futuro incierto.
Young people are having to interrupt their training and are facing an uncertain future.
Existen también distintos tipos de catástrofes naturales que pueden interrumpir el suministro.
There are also categories of natural catastrophe able to interrupt supply.
Ahora, debemos interrumpir el debate para que tenga lugar el turno de votaciones.
We now have to suspend the debate because of voting time.
El Parlamento aprueba la propuesta de interrumpir las votaciones
Parliament approved the proposal to suspend voting
Yo les pido disculpas, pero vamos a tener que interrumpir la sesión.
I ask for your understanding that we must now suspend the sitting.
En determinados países aún no se puede interrumpir un embarazo de forma legal y segura.
In some countries, it is still completely impossible these days to terminate a pregnancy in a legal and safe manner.
¿Qué decir de las que interrumpen su embarazo en Londres o en Badajoz?
What about those who terminate their pregnancy in London or in Badajoz?
decidió interrumpir el embarazo
she decided to terminate the pregnancy
Quisiera, por lo tanto, que se pregunte a la Asamblea si deberíamos interrumpir.
Please ask Parliament, therefore, whether it thinks we should take a break.
Pero los intereses económicos a corto plazo no pueden interrumpir la unanimidad.
But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Interrumpir las relaciones y los intercambios con un Estado es siempre una decisión importante.
To break off trade and relations with a State is always an important decision.
Como presidente de sesión no puedo interrumpir bruscamente a un ponente.
As the President of the sitting, I cannot simply cut off a rapporteur.
El Parlamento Europeo va a poder interrumpir, si quiere, la vigencia del acuerdo provisional.
Parliament will be able to, if it wishes, cut short the validity of this provisional agreement.
Y el Presidente lo permitió, mientras que el señor Martin fue interrumpido.
It was allowed by the President, whereas Mr Martin was cut off.
Señora Presidenta, no quisiera interrumpir la ceremonia.
Madam President, I do not wish to hold up the ceremony.
Señor Presidente, no quisiera interrumpir el desarrollo del debate, pero el colega Oostlander debe haberme interpretado mal.
Mr President, I do not wish to hold up the debate, but Mr Oostlander must have misunderstood me.
to cease[ceased · ceased] {v.t.} (production, publication)
China debería interrumpir las persecuciones a la población tibetana.
China should cease all forms of persecution of the Tibetan people.
Cientos de empresas tuvieron que interrumpir la producción y abonaron a sus empleados únicamente el 60 % de sus salarios.
Hundreds of companies had to cease production and pay their employees just 60% of their wages.
De todos modos, lamentamos que no se haya aceptado la solicitud de interrumpir las actividades parlamentarias en Estrasburgo.
We are nonetheless sorry that the call for parliamentary activities to cease in Strasbourg was not accepted.
to halt[halted · halted] {v.t.} (work, production)
Alemania ya ha anunciado que va a interrumpir las operaciones en una serie de centrales.
Germany has already announced that it is going to halt operations at a number of power stations.
Los indonesios tienen que esforzarse por interrumpir la acción de la milicia y sus actividades en la zona.
The Indonesians must try and halt the militia and their activities in the area.
No podemos interrumpir de la noche a la mañana la producción de carne, pues las terneras ya están en el vientre de las vacas.
We cannot halt meat production overnight, because the calves are already gestating.
to heckle {v.t.} (speaker)
(Dirigiéndose a los señores Schulz y Cohn-Bendit, que lo han interrumpido)
(Addressing Mr Schulz and Mr Cohn-Bendit who had heckled him)
(El orador es interrumpido por protestas provenientes del lado derecho)
(The speaker was interrupted by heckling from the right)
(Se dirige al señor Goebbels, que le ha interrumpido)
(Addressing Mr Goebbels, who had heckled him)
to heckle {v.i.}
(Dirigiéndose a los señores Schulz y Cohn-Bendit, que lo han interrumpido)
(Addressing Mr Schulz and Mr Cohn-Bendit who had heckled him)
(El orador es interrumpido por protestas provenientes del lado derecho)
(The speaker was interrupted by heckling from the right)
(Se dirige al señor Goebbels, que le ha interrumpido)
(Addressing Mr Goebbels, who had heckled him)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "interrumpir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así que si queremos ser un poco serios, creo que deberíamos interrumpir este debate.
So if we want to behave in a serious manner, I think we should stop this debate.
Quisiera, por lo tanto, que se pregunte a la Asamblea si deberíamos interrumpir.
Please ask Parliament, therefore, whether it thinks we should take a break.
–Dada la hora que es, Señorías, les propongo interrumpir las votaciones.
–Given the time, ladies and gentlemen, I propose that we postpone the votes.
Realizar cambios en las directrices en esta etapa podría interrumpir el proceso.
Making changes to the guidelines at this stage could disrupt the process.
Pero los intereses económicos a corto plazo no pueden interrumpir la unanimidad.
But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Los jóvenes deben interrumpir sus estudios y marchar hacia un futuro incierto.
Young people are having to interrupt their training and are facing an uncertain future.
Hemos escuchado que ya es hora de interrumpir la exportación de armas a esos países.
We have heard that it is time to stop exporting weapons to these countries.
Permite acceder a un diálogo para interrumpir las ecuaciones con una variable.
Opens a dialog where you can specify a target value for a selected cell.
Por tanto, les ruego su comprensión cuando tenga que interrumpir a los oradores.
I therefore beg your understanding when I need to interrupt speakers.
No tiene usted la palabra y por tanto no debe interrumpir a otros oradores de este modo.
You do not have the floor and you may not disrupt other speakers in this way.
Yo pienso que debemos interrumpir estas exportaciones de armamento y su producción.
I think we should stop these arms exports and the production of weapons.
(La Presidenta consulta a la Asamblea, quien decide interrumpir la hora de las votaciones)
(The President put the proposal to the House which decided to end voting time)
Intentaron, de hecho, interrumpir una ceremonia nacional empleando la violencia.
They tried, in fact, to disrupt a national ceremony using violence.
Antes de interrumpir la sesión, tiene la palabra el Sr. Fiori para una cuestión de orden.
Before the sitting is suspended, Mr Fiori has the floor on a point of order.
Si no hay respuesta, nos veremos obligados a interrumpir nuestras relaciones con este país.
Otherwise we should have to take measures to freeze our diplomatic relations.
No puedo interrumpir a los colegas que tienen un tiempo de intervención de un minuto.
I cannot interrupt colleagues who have a speaking time of one minute.
Interrumpir las relaciones y los intercambios con un Estado es siempre una decisión importante.
To break off trade and relations with a State is always an important decision.
Señora Presidenta, por haber llegado un poquito tarde, no quería interrumpir la votación.
Madam President, I did not want to interrupt the voting when I arrived a little bit late.
Ahora nos vemos obligados a interrumpir este debate hasta las nueve y media de la noche.
We now have to adjourn the continuation of this debate until 9.30 p.m.
Como presidente de sesión no puedo interrumpir bruscamente a un ponente.
As the President of the sitting, I cannot simply cut off a rapporteur.