"interponer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to lodge[lodged · lodged] {v.t.} (appeal)
Espero de verdad que la mayoría del Parlamento opine que es posible interponer un recurso de este tipo.
I genuinely hope that the majority of Parliament will be of the opinion that it is possible to lodge an appeal of this kind.
El plazo para interponer el recurso contra una resolución negativa osciló entre dos y 30 días.
The time limit for lodging an appeal against a negative decision at first instance ranged from two to 30 days.
Por lo tanto, nosotros no podemos ir en contra de algo en lo que la ley francesa le ampara: interponer recurso dentro de un plazo.
We therefore cannot go against something, to which he is entitled under French law: to lodge an appeal within a certain time limit.
Está claro que hay que interponer entre ellos a una fuerza internacional, porque literalmente no existe ningún otro modo de mantenerlos separados.
It is clear that an international force must be interposed between them, because there is literally no other way of keeping them apart.
Incluso el Tribunal de Apelación ve con recelo el uso de la Orden nº 4 del Tribunal Militar ante el que se interpuso esta acción judicial.
Even the Court of Appeal has misgivings on the use of Military Court Order No 4 under which this prosecution was brought.
Por último, tenemos también que emprender una investigación a escala europea de los obstáculos que se interponen a la utilización de estas nuevas tecnologías.
Finally, we also need a Europe-wide investigation into the obstacles to using these new technologies.
Hay un Estado miembro que no permite la venta de servicios de codificación, usándose de manera libre, y tenemos a los EE.UU. que también interponen barreras de mercado.
One Member State actually prevents the unfettered sale and use of encryption services.
El Parlamento Europeo puede interponer recursos en las mismas condiciones que las demás instituciones.
The European Parliament can now bring a case to the Court of Justice under the same conditions as the other institutions.
interponer una acción judicial contra algn
to bring a prosecution against sb
También es importante no prescribir restricción alguna a quien se le garantice la oportunidad de interponer una demanda judicial.
It is also important not to prescribe a restriction on who is granted the opportunity of bringing legal proceedings.
to make[made · made] {vb} [law]
Algunos Estados miembros interponen obstáculos artificiales, y hacen que el acceso a las licitaciones sea mucho más difícil de lo que nosotros lo hacemos.
Certain Member States introduce artificial obstacles, making access to calls for tender even more difficult than we ourselves do.
Aceptamos los compromisos, incluso los que sugirió el propio Consejo, y sin embargo en el último momento una minoría se interpuso en nuestro camino.
We made the compromises, even those suggested by the Council, and yet at the last moment a minority blocked our way.
Ya hemos visto con horror lo que ocurre cuando los solicitantes de asilo interponen recursos de este tipo, así que no queremos repetir la experiencia con los inmigrantes potenciales.
We have already seen, to our horror, what happens when asylum-seekers make appeals of this sort, and so we do not want to repeat the experience with would-be immigrants.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "interponer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No puede interponer la moción usted sola, sino que necesita el apoyo de 29 diputados.
You cannot request it alone; you need the support of 29 Members of the House.
Esto significa interponer una protesta en la Oficina Europea de Patentes.
Parliament should take its monitoring task seriously.
trataron de interponer obstáculos en el camino de la independencia
they tried to place obstacles in the way of independence
El plazo para interponer el recurso contra una resolución negativa osciló entre dos y 30 días.
The time limit for lodging an appeal against a negative decision at first instance ranged from two to 30 days.
Además, las posibilidades de interponer recurso son limitadas.
There are also limited possibilities for an appeal.
Esto significa interponer una protesta en la Oficina Europea de Patentes.
We should not consent to such a thing.
En nuestros países, cualquier ciudadano tiene afortunadamente derecho a interponer recursos ante los tribunales.
In our countries, every citizen fortunately has the right to seek legal redress before the courts.
En el punto 25 de las conclusiones, la comisión solicitaba claramente el derecho a interponer una acción colectiva.
In Article 25 of the conclusions, the Committee has clearly formulated the right to a class action.
Sabemos que el control es poco, la seguridad jurídica frágil y las posibilidades de interponer recursos limitada.
We know that the supervision is poor, the legal certainty is weak and the opportunities to appeal are small.
El Parlamento Europeo puede interponer recursos en las mismas condiciones que las demás instituciones.
The European Parliament can now bring a case to the Court of Justice under the same conditions as the other institutions.
¿Quién va a interponer la acción judicial?
Who is going to take responsibility for prosecution?
Espero de verdad que la mayoría del Parlamento opine que es posible interponer un recurso de este tipo.
I genuinely hope that the majority of Parliament will be of the opinion that it is possible to lodge an appeal of this kind.
También es importante no prescribir restricción alguna a quien se le garantice la oportunidad de interponer una demanda judicial.
It is also important not to prescribe a restriction on who is granted the opportunity of bringing legal proceedings.
interponer una acción judicial contra algn
to bring a prosecution against sb
Tres son los caminos para interponer barreras a los peligros que comporta el extendido mecanismo administrativo de la Unión Europea.
There are three ways of blocking the dangers which result from this extensive administrative mechanism in the European Union.
El Tratado de Niza extiende, además, el derecho del Parlamento Europeo de interponer recursos ante el Tribunal de Justicia (artículo 230CE).
The Nice Treaty also extended the European Parliament's right of recourse before the Court of Justice (Article 230EC).
Por lo tanto, nosotros no podemos ir en contra de algo en lo que la ley francesa le ampara: interponer recurso dentro de un plazo.
We therefore cannot go against something, to which he is entitled under French law: to lodge an appeal within a certain time limit.
interponer un recurso de apelación
to enter an appeal
Así pues, me complacería mucho saber si las personas tendrán en verdad derecho a un juicio completamente nuevo y no sólo a interponer un recurso.
I really would like to hear, therefore, whether people do indeed have the right to a completely new trial and not only an appeal.
Hemos acordado que la situación exige que las regiones deberían tener la opción de interponer demandas ante el Tribunal de Justicia Europeo.
We have agreed that the situation demands that the regions should have the option of laying claims before the European Court of Justice.