"inteligencia" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
inteligencia{feminine}
inteligencia y con la inteligencia hacia la sabiduría, de tal modo que,
towards understanding and with intelligence towards wisdom and thus, by
Yo confío en la inteligencia de los ciudadanos y también en la de sus Parlamentos.
I have confidence in the peoples’ intelligence, and in that of their parliaments.
Sin duda alguna, un edificio inteligente ha de demostrar su inteligencia en todas partes.
There is no doubt that an intelligent building must show intelligence throughout.
inteligencia y con la inteligencia hacia la sabiduría, de tal modo que,
towards understanding and with intelligence towards wisdom and thus, by
danos inteligencia para que la observemos y cumplamos con todo nuestro corazón.
can see the wonders of this law; give us understanding, so that we may wholeheartedly obey and keep it.
del Señor: espíritu de sabiduría e inteligencia, espíritu
shall rest on him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of
smarts{noun} [Amer.] [coll.]
brains{noun} (intelligence)
para este trabajo no se necesita mucha inteligencia
brains aren't needed for this job
¿Por qué casi todos los países del mundo desperdician la inteligencia de la mitad de su población por no fomentar su contribución?
Why is it that almost every country in the world wastes the brains of half its population by not encouraging them?
No contamos con los recursos naturales para sostener nuestra prosperidad; solo tenemos nuestros cerebros, inteligencia y creatividad.
We do not have the natural resources to sustain our prosperity; we only have our brains, intelligence and creativity.
brightness{noun} (intelligence)
cleverness{noun} (intelligence)
Sus pensamientos trascienden la inteligencia humana, y es a la luz de su sabiduría que la humana queda reducida a la insensatez.
His thoughts transcend human cleverness, making our wisdom look so foolish.
intellect{noun} (faculty)
Inteligencia y voluntad desarrollan al máximo su naturaleza espiritual para permitir que el sujeto cumpla un acto en el cual la libertad personal se vive de modo pleno.15
In that act, the intellect and the will display their spiritual nature, enabling the subject to act in a way which realizes personal freedom to the full.15
intellect{noun} (person)
Inteligencia y voluntad desarrollan al máximo su naturaleza espiritual para permitir que el sujeto cumpla un acto en el cual la libertad personal se vive de modo pleno.15
In that act, the intellect and the will display their spiritual nature, enabling the subject to act in a way which realizes personal freedom to the full.15
wit{noun} (intelligence)
No creo que sea una tarea que supere la inteligencia de la Comisión, el Consejo y otros interesados.
I do not think that is far beyond the wit of the Commission, the Council and other people involved to arrange.
Veo que mi experiencia de su inteligencia y conocimiento es fundada y podría haber previsto la clase de pregunta que atinadamente formula.
I see that my experience of his wit and wisdom is well-founded and I could have anticipated the kind of question which he rightly raises.
Tengo la impresión, Zita, de que es usted una persona que cuando se ocupa de algo, lo hace con ingenio, determinación, inteligencia y vigor.
I know you, Zita, as someone who, when she tackles anything, does so with a ready wit, determination, intelligence and vigour.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inteligencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos de actuar con inteligencia y decisión, porque no hay tiempo que perder.
We must act intelligently and decisively, because there is no time to lose.
encontrarse algunas categorías o grupos de la «inteligencia» trabajadora,
seen as a great reality with a fundamental influence on the shaping in a human
Creo que, en este ámbito, hay que actuar con inteligencia y pragmatismo.
I believe that, in this field, we need to act intelligently and pragmatically.
Tengo, naturalmente, poca influencia sobre la inteligencia de las autoridades portuguesas.
I have, of course, little influence on the wisdom of the Portuguese authorities.
Después de haber afirmado que con su inteligencia el hombre está en
human condition vividly described by the Book of Genesis when it tells us that
Sepamos reconocerle la importancia que tiene y utilizarlo con inteligencia.
Let us hope we can recognize its importance and use it intelligently.
un grupo de extremistas se había infiltrado en el servicio de inteligencia
the intelligence service had been infiltrated by political extremists
Sin embargo, yo cuestionaría tanto el realismo de la propuesta como su inteligencia política.
I would, however, question both the realism of the proposal and its political wisdom.
comprender, custodiar y defender con firmeza e inteligencia su especial
maintain and defend, firmly and intelligently, their special vocation,
Cientos de miles de personas -la inteligencia- abandonan el país.
Hundreds of thousands of young people - the intelligentsia - are leaving the country.
Las épocas electorales son siempre duras y deseamos que el pueblo ucranio actúe con inteligencia.
The single economic area is often quoted as evidence that this is already happening.
Las épocas electorales son siempre duras y deseamos que el pueblo ucranio actúe con inteligencia.
Election time is always hard and we wish the Ukrainian people every wisdom.
Saben perfectamente que los servicios de inteligencia no les quitan la vista.
They can rely on an alert security service in their vicinity.
Ha de funcionar con más inteligencia, más rápida y democráticamente.
It has to function more intelligently, faster and more democratically.
Aun así, yo opino que la Comisión ha demostrado cierta inteligencia en su capacidad de interpretarlo.
The problem is that we are in a monetary union and we do not have an economic union.
Debería ser posible coordinar la información y la inteligencia de los distintos Estados miembros.
No one is inclined to put their money where their mouth is, as they say.
No obstante, hay que descartar la fórmula de la autocracia y gobernar con inteligencia y corporativismo.
Scrap the mixing of autocracy, however, and govern with shrewdness and corporatism!
Señora Presidenta, muchas de las cosas que aquí se han dicho demuestran una gran inteligencia.
Madam President, much of what has been said here makes good sense.
Las reglas de competencia deben ser interpretadas aquí con inteligencia y flexibilidad.
This is the case where the rules governing competition must be interpreted intelligently and flexibly.
Es decir, si el Parlamento sabe trabajar con inteligencia cuando debe.
That is, if Parliament can work intelligently when it has to.