"instruir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
llamado a proclamar la Escritura e instruir y exhortar al pueblo.(14)
proclaim the Scriptures and instruct and exhort the people.(14)
Desde luego, los donantes no tienen derecho a instruir a estas nuevas democracias en lo que respecta a qué decisiones democráticas deben tomar?.
Surely donors have no right to instruct these new democracies as to which democratic choices they should make?
instruir a algn en algo
to instruct sb in sth
En el colegio «Gostomianum», los jesuitas instruyeron y formaron a la juventud.
At the Gostomianum College, the Jesuits taught and trained young people.
También me satisfacen los esfuerzos encaminados a proporcionar financiación de la UE para instruir e informar sobre los riesgos para la salud asociados al asbesto.
I also welcome the move to provide EU funding for training and information about the health risks associated with asbestos.
Necesitamos más trabajadores instruidos, adecuadamente formados en todos los sectores punteros.
We need more educated, suitably trained workers in all leading-edge sectors.
to brief[briefed · briefed] {v.t.} (lawyer)
Acontecimientos de este tipo son inestimables para instruir a los diputados sobre los aspectos relacionados con la enfermedad y a los problemas a los que tienen que hacer frente quienes la sufren.
Such events are invaluable in briefing Members on the issues surrounding the disease and the problems faced by sufferers.
to caution[cautioned · cautioned] {v.t.} (inform of rights)
to school {v.t.} (person)
Como europeos, estamos bien instruidos en concluir acuerdos intracomunitarios; así pues, empleemos esta experiencia para dar mayor ejemplo a escala internacional.
As Europe, we are well schooled in concluding intra-Community agreements. So let us use this experience to give more of a lead internationally.
to drill[drilled · drilled] {v.t.} [mil.] (soldiers)
Si bien a los abogados y los jueces, durante su formación, se les instruye sobre los derechos de los acusados, apenas aprenden a tratar a las víctimas.
While lawyers and judges hear a great deal in their training about the rights of defendants, they learn very little about dealing with victims.
Es un proceso mediante el cual la Comisión puede solicitar al Tribunal que instruya el caso de manera acelerada o por la vía rápida.
This is a procedure whereby the Commission could apply to the Court to have the case heard in an accelerated manner - or fast-track manner.
Los fiscales no las instruyen. Consideran que hay asuntos más importantes para tratar.
They are not investigated by the public prosecutors who consider that there are more important cases to be tried.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "instruir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
llamado a proclamar la Escritura e instruir y exhortar al pueblo.(14)
proclaim the Scriptures and instruct and exhort the people.(14)
Instruir, y acompañar a los catecúmenos, es una de las funciones primordiales de los catequistas.
One of the most important tasks of catechists is the instruction and guidance of catechumens.
Instruir, y acompañar a los catecúmenos, es
One of the most important tasks of catechists is the
Con referencia al munus docendi, el diácono está llamado a proclamar la Escritura e instruir y exhortar al pueblo.(14)
In reference to the munus docendi the deacon is called to proclaim the Scriptures and instruct and exhort the people.(14)
¿Cómo podemos simplificar los procedimientos e instruir mejor al personal de la Comisión acerca de los procedimientos de concurso?
How can we simplify procedures and make staff within the Commission more knowledgeable about tendering processes?
Por supuesto, la carta ya está anunciada en los aeropuertos, y hace referencia al organismo nacional encargado de instruir las quejas.
However, this regulation is too recent for me to be able to give you an assessment of its implementation today.
Desde luego, los donantes no tienen derecho a instruir a estas nuevas democracias en lo que respecta a qué decisiones democráticas deben tomar?.
Surely donors have no right to instruct these new democracies as to which democratic choices they should make?
Por supuesto, la carta ya está anunciada en los aeropuertos, y hace referencia al organismo nacional encargado de instruir las quejas.
The charter is, of course, already displayed in airports, and it refers to a national body responsible for investigating complaints.
instruir a algn sobre algo
to apprise sb of sth
instruir diligencias
to institute proceedings
instruir a algn en algo
to instruct sb in sth
Es una de las peticiones constantes, por ejemplo, en Angola, donde falta personal capacitado para instruir las brigadas de desactivación de minas.
This is a constant demand, for example, in Angola, where there is a lack of qualified staff to instruct mine deactivation brigades.
También me satisfacen los esfuerzos encaminados a proporcionar financiación de la UE para instruir e informar sobre los riesgos para la salud asociados al asbesto.
I also welcome the move to provide EU funding for training and information about the health risks associated with asbestos.
Con esto en mente, hay que instruir al personal de las instituciones de la Unión Europea en el reglamento y convencerles de las ventajas de la apertura.
With this in view, the staff of the EU institutions need to be educated about the regulation and convinced of the advantages of openness.
Con la vista puesta en 1977, creo que la Comisión deberá prestar más atención a instruir a los jóvenes sobre las posibles ventajas de la moneda única.
Looking ahead to 1997, I believe that the Commission will have to give more attention to educating young people on the potential advantages of the single currency.
Acontecimientos de este tipo son inestimables para instruir a los diputados sobre los aspectos relacionados con la enfermedad y a los problemas a los que tienen que hacer frente quienes la sufren.
Such events are invaluable in briefing Members on the issues surrounding the disease and the problems faced by sufferers.
Permítanme indicarles que, desde un punto de vista institucional, esa frase me inquieta, ya que no corresponde al Consejo instruir a la Comisión para que abra o no una oficina en Kosovo.
May I point out that institutionally this causes me some difficulty in that it is not for the Council to instruct the Commission whether or not it should open an office in Kosovo.
De esta suerte, se podría instruir a personas en estos países, o quizá podrían éstas venir aquí y recibir formación en materia de reforma administrativa o en materia constitucional.
For example, in these countries, people could be trained, and perhaps they could even come here and receive training in matters concerning administrative reforms or constitutional matters.
En los casos de Francia y España, la Comisión decidió el pasado mes de julio instruir procedimientos ante el Tribunal de Justicia si no anunciaban una solución satisfactoria en un futuro próximo.
In the cases of France and Spain, the Commission decided last July to institute proceedings before the Court of Justice if no satisfactory solution was forthcoming in the near future.
Los países beneficiarios en concepto del Fondo de cohesión deben pues ser totalmente conscientes de que queda poco tiempo para recibir e instruir los proyectos para el año presupuestario en curso.
Those countries that are Cohesion Fund beneficiaries should therefore be under no illusion that there is little time left for projects to be submitted and appraised under the budget year in progress.