"incliné" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Yo me inclinaré hacia atrás para hacer mi parte y empezaré dando las gracias al ponente por todo el trabajo que ha realizado.
I shall bend over backwards to do my bit and I will start by giving thanks to the rapporteur for all the work he has put into this.
Resulta evidente que la Comisión se inclina por satisfacer las demandas de los armadores de estos enormes buques pelágicos.
It is clear that the Commission bends over backwards to accommodate shipowners of these huge supertrawlers.
Me gustaría saber cuántos otros Comisarios se inclinan por facilitar intereses comerciales concretos en detrimento de los intereses de la Comunidad en su conjunto.
It is clear that the Commission bends over backwards to accommodate shipowners of these huge supertrawlers.
Pero si se inclinan a la paz, inclínate tú también, y confía en Dios: ¡en verdad, sólo Él todo lo oye, todo lo sabe!
But if they incline to peace, incline you to it also, and trust in Allah; verily, He is Hearer and Knower.
Si la decisión del Consejo se inclina por el sí, en la Unión Europea surgirán problemas internos.
If the Council decision inclines towards yes, internal problems will arise in the European Union.
Estos últimos ahora se inclinan a reducir su ayuda al desarrollo para hacer frente a sus propias dificultades.
The latter are now inclined to reduce their development aid to face up to their own difficulties.
Inclinando el techo hacia esa dirección, la propuesta podría conseguir dar un valor añadido facilitando asientos adicionales para eventos deportivos.
By sloping the roof in this direction, the proposal could provide additional value by providing seating for sports events.
Edificios de piedra blanca, reflejando la arcilla suavemente dorada de la tierra que les rodeaba, comenzaron a tomar forma en torno a la torre original, colgando de la colina inclinada.
White stone buildings, reflecting the light-tan clay of the surrounding earth, began to emerge around the original tower, clinging to the sloping hill.
En una ventana desplazable, incline la rueda hacia la izquierda para desplazarse hacia la izquierda y hacia la derecha para desplazarse hacia la derecha.
In a scrollable window, tilt the wheel to the left to move left, and to the right to move right.
Tenemos una posición atinada y equilibrada y temo que la enmienda nº 11 incline la balanza indebidamente.
We have a sensible and balanced position and I fear Amendment No 11 may tilt that balance in the wrong direction.
inclinar algo
to give sth a tilt
to bob[bobbed · bobbed] {v.t.} (move abruptly)
to cant[canted · canted] {v.t.} (make tilt)
to slant {v.t.} (slope)
El símbolo Inclinar añadirá una sombra inclinada a los caracteres.
Click Slant to apply a slanted shadow behind the individual characters of the text characters.
La función inclinar horizontalmente inclinará horizontalmente los caracteres del texto.
Click the Slant Horizontal icon to slant the characters of the text object horizontally.
Pulsando sobre el símbolo inclinar verticalmente, los caracteres del texto se colocarán verticalmente.
Click the Slant Vertical icon to slant the characters of the text object vertically.
to tip[tipped · tipped] {v.t.} (tilt)
Pero en el futuro, la Comisión no debería inclinar demasiado la balanza ni de un lado ni del otro.
But in the future the Commission will have to be very careful not to tip the balance decisively one way or the other.
Asimismo, podría llegar a afectar al futuro de la OMC e inclinar la balanza del libre comercio hacia el proteccionismo.
More than that, it could conceivably affect the very future of the WTO and tip the balance away from free trade to protectionism.
Es importante reducir el volumen de residuos e inclinar la balanza hacia la prevención, la reducción, la reutilización y el reciclaje de residuos.
It is important to reduce the volume of waste and tip the balance towards waste prevention, reduction, re-use and recycling.
Deberíamos inclinar nuestras cabezas en memoria de este tiempo y conmemorar a las víctimas de esta guerra.
We should bow our heads in memory of this time and commemorate the victims of this war.
Inclinamos nuestras cabezas ante todos los que hicieron un sacrificio por la paz.
We bow our head before all who made a sacrifice for peace.
Y cuando se les dice: “Inclinaos [ante Dios]”, no se inclinan:
And when it is said to them, "Bow down (in humility), they bow not.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "incliné" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No hay dirigente político hombre que no se incline ante la participación de las mujeres.
There is not one male politician who does not agree to the involvement of women.
Señor Secretario General, formulo el deseo de que su elección se incline por esta candidatura.
Secretary-General, I would venture to hope that you will select this candidate.
No podemos aceptar que la política de empleo se incline a favor de los que ya están trabajando.
We cannot accept that employment policy should be biased towards those who are already in work.
No obstante, para el resultado final será indiferente en qué sentido se incline la decisión de esta Asamblea.
However, it will make absolutely no difference what the House decides.
Tenemos una posición atinada y equilibrada y temo que la enmienda nº 11 incline la balanza indebidamente.
We have a sensible and balanced position and I fear Amendment No 11 may tilt that balance in the wrong direction.
Si consideramos la industria europea en su conjunto, es posible que nuestra balanza se incline demasiado a favor de la competencia.
If we consider European industry as a whole, our focus may be weighted too much in favour of competition.
Quiero pedir que encontremos una solución apropiada para los lituanos y que no los incline hacia el campo del «no».
I would urge that we find a solution which is deliverable for the Lithuanians and does not drive them into the 'no' camp.
Quiero pedir que encontremos una solución apropiada para los lituanos y que no los incline hacia el campo del« no».
I would urge that we find a solution which is deliverable for the Lithuanians and does not drive them into the 'no ' camp.
Es preciso que nosotros, desde el Parlamento, controlemos esta balanza y nos aseguremos de que no se incline en perjuicio del aperturismo.
We in Parliament have to watch over those scales and ensure that they do not tip at the expense of openness.
En una ventana desplazable, incline la rueda hacia la izquierda para desplazarse hacia la izquierda y hacia la derecha para desplazarse hacia la derecha.
In a scrollable window, tilt the wheel to the left to move left, and to the right to move right.
Espero que el señor Comisario se incline por esta alternativa y encuentre una solución al problema a la mayor brevedad posible.
I hope that the Commissioner will see that this is implemented and aim at finding a solution to the situation as soon as possible.
Tenemos los recursos para conseguir que el Gobierno de la República de Vietnam se incline más por garantizar los derechos civiles básicos de sus ciudadanos.
We have the resources to make the government of the Socialist Republic of Vietnam more likely to guarantee the basic civil rights of its citizens.
Señor Presidente, señor Presidente del Consejo, me alegro de que la nueva Presidencia británica se incline por el desarrollo progresivo de la Unión.
Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I look forward to the new British Presidency which has a positive attitude towards further developments in the Union.
Aunque las cámaras analógicas son más asequibles, los costes de instalación que las acompaña y los costosos equipos de DVR hacen que la balanza se incline a favor de las cámaras IP.
Even though analog cameras are less expensive to buy, the accompanying labor costs and expensive DVR equipment tip the scales in favor of IP cameras.
Instamos al Parlamento Europeo a que no se incline ante la industria de los sucedáneos, sino que por el contrario se manifieste en favor de la regulación de la pureza chocolate.
The European Parliament is now challenged not to cow-tow to the substitute foods industry, but to stand up for the purity regulation with regard to chocolate.
Y después hay un Consejo de Ministros de Medio Ambiente que dice que los precios deben subir, y según sea la dirección en que se incline la Presidencia, así se tomará la decisión.
And then there is the Council of Environment Ministers that says energy prices have to be raised. The decision will depend on the inclinations of the presidency.
Creo que el debate actual sobre esta patente, que se ve contestado por numerosos investigadores y médicos, corre el riesgo de hacer que la balanza se incline a favor de la empresa« Biocyte».
I believe that the current debate about this patent, which is being challenged by numerous researchers and doctors, risks tipping the balance in favour of 'Biocyte '.