"inasmuch as" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
inasmuch as{adverb}
It is different inasmuch as it is not the kind of treaty that supersedes all previous treaties.
Es diferente en la medida en que no es el tipo de tratado que sustituye a los demás tratados anteriores.
This cannot go on; we also have to investigate these matters inasmuch as they affect us.
Esto no puede continuar; también debemos investigar estos asuntos en la medida en que nos afectan a nosotros.
The country of origin principle is clever inasmuch as it creates a genuine internal market without discrimination.
El principio del país de origen es inteligente en la medida en que crea un verdadero mercado interior sin discriminación.
inasmuch as{conjunction}
ya que{conj.}
It is true that railways are different from roads inasmuch as they are subject to remote control.
Es cierto que el sistema ferroviario se diferencia del transporte por carretera ya que se controla a distancia.
puesto que{conj.}
The Commission's proposal, inasmuch as it enables the Member States to outline national programmes, will improve the existing legislation.
La propuesta de la Comisión, puesto que permite a los Estados miembros perfilar programas nacionales, mejorará la legislación vigente.
Secondly, the experiment has been positive inasmuch as it has brought about changes of an all but structural nature in some countries in the space of six years.
En segundo lugar, el experimento ha sido positivo, puesto que ha producido cambios de naturaleza estructural en algunos países en espacio de seis años.
Your communication on the White Paper started off very well, MrsWallström, inasmuch as I read on the first page that communication goes hand-in-hand with its content.
Su Comunicación sobre el Libro blanco arrancó muy bien, señoraWallström, puesto que cuando leo la primera página esa Comunicación va de la mano de su contenido.
dado que{conj.}
Perhaps there is, however, a very small light at the end of the tunnel inasmuch as a cautious dialogue has been instituted between Beijing and representatives of the Dalaï Lama.
Sin embargo, tal vez se esté haciendo una luz diminuta al final del túnel, dado que se ha entablado un cauto diálogo entre Beijing y los representantes del Dalai Lama.
This is all the more regrettable inasmuch as Bangladesh has for a long time been a country in which women have had a lot of freedom and the ability to exercise political power.
Eso es absolutamente lamentable, dado que Bangladesh ha sido durante mucho tiempo un país en el que las mujeres disfrutaban de gran libertad y podían ejercer el poder político.
Mr President, I do indeed believe that this debate is extremely useful inasmuch as it allows us to discuss a number of difficult issues, including funds, in a general context.
Señor Presidente, en realidad creo que este debate resulta extremadamente útil, dado que nos permite debatir una serie de problemas difíciles, incluyendo los fondos, en un contexto general.
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "inasmuch as" in Spanish
inasmuchconjunction
aspronoun
Asnoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inasmuch as" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
general, inasmuch as they are exposed to all sorts of dangers, deserve special
general, quien no tiene un techo donde cobijarse, al estar expuesto a cualquier
The Commission' s position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
La propuesta de la Comisión es fundamental en el sentido de que propone un marco.
The door is not completely secure inasmuch as there is still a small chink in it.
No existe una garantía total debido a que todavía persisten ciertos puntos débiles.
already made, and they are a source of hope inasmuch as they represent a sure
perspectiva: muestran los notables progresos ya alcanzados e infunden esperanza
The Commission's position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
La propuesta de la Comisión es fundamental en el sentido de que propone un marco.
regard to every other precept, inasmuch as it is the interpretation of what the
de la tierra en la que el pueblo gozaría de una existencia libre y según
The solutions are only effective inasmuch as they are interdependent.
Las soluciones no son eficaces sino con la condición de que sean interdependientes.
This agency has always supported those principles inasmuch as it could.
Esta Agencia ha apoyado siempre esos principios en la medida de lo posible.
These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
Esas personas se sentían estigmatizadas, de modo que debían mantener sus sufrimientos en secreto.
comparable to political and military security, inasmuch as it calls for
y militar, pues también ella exige trasparencia, acuerdos y respeto
Inasmuch as it is provoked by those who provoke and make use of it, terrorism will kill.
Y mientras sea provocado por quienes lo incitan y hacen uso de él, el terrorismo seguirá matando.
Christ, inasmuch as in themselves they really present "Christ in
insondable de Cristo, manifestándolo realmente en sí mismos, ya
This cannot go on; we also have to investigate these matters inasmuch as they affect us.
Esto no puede continuar; también debemos investigar estos asuntos en la medida en que nos afectan a nosotros.
It is different inasmuch as it is not the kind of treaty that supersedes all previous treaties.
Es diferente en la medida en que no es el tipo de tratado que sustituye a los demás tratados anteriores.
It should be remembered that, inasmuch as contemplatives
presente que, para quienes están habituados al silencio interior,
It is true that railways are different from roads inasmuch as they are subject to remote control.
Es cierto que el sistema ferroviario se diferencia del transporte por carretera ya que se controla a distancia.
They suffer from his absence and yet are inwardly making their way towards him, inasmuch as they seek truth and goodness.
Sufren a causa de su ausencia y, buscando lo auténtico y lo bueno, están interiormente en camino hacia Él.
The country of origin principle is clever inasmuch as it creates a genuine internal market without discrimination.
El principio del país de origen es inteligente en la medida en que crea un verdadero mercado interior sin discriminación.
Finally, I can only assure you of my commitment, inasmuch as I agree with everything that has been said.
Por último, solamente puedo asegurar a Sus Señorías mi compromiso, en la medida en que estoy de acuerdo con todo lo que se ha dicho.
This report has at least one positive aspect inasmuch as it suggests that there still exists a European industrial policy.
. – Este informe tiene al menos un aspecto positivo: sugerir que todavíaexiste una política industrial europea.