"to impose" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
If you are to impose these kinds of sanctions on Cuba, then impose them on China as well.
Si quieren ustedes imponer este tipo de sanciones a Cuba, impónganlas también a China.
We should not impose conditionalities which are not linked with these criteria.
No deberíamos imponer condicionalidades que no guarden relación con estos criterios.
We are not creating new Community legislation to impose sanctions.
No estamos creando una nueva legislación comunitaria para imponer sanciones.
The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own.
La Comisión de la UE decide si los Estados miembros pueden dictar determinadas disposiciones propias.
Another point of concern is our keenness to impose our strict standards on the rest of the world.
Otra cuestión que nos preocupa es el afán de querer dictar nuestras estrictas normas al resto del mundo.
It is not for us to dictate outcomes or impose solutions.
Sin embargo, seré claro: nosotros no dictamos los resultados ni imponemos soluciones.
aplicar[aplicando · aplicado] {v.t.} (sanción)
You might wish to impose a nominal tax, but preferably no tax at all.
Quizás desee usted aplicar un impuesto nominal, pero es preferible que no se imponga ningún impuesto.
It will also be able to impose fines if safety is not properly implemented.
También podrá imponer multas si no se aplica la seguridad de forma adecuada.
This is an own-initiative report which does not impose a policy or commit us to specific measures.
Es un informe de propia iniciativa que no impone una política ni nos obliga a aplicar medidas específicas.
to impose[imposed · imposed] {intransitive verb}
I don't wish to impose, but …
no quisiera molestar, pero …
Now I have to say that I have some difficulty, as our own Bureau of Parliament has just decided to impose all manner of restrictions on journalists.
Además tengo que añadir que me parece molesto que la propia Oficina de este Parlamento acabe de decidir poner todo tipo de restricciones a los periodistas.
It is extremely disturbing that the Commission quite obviously does not want to impose penalties on Member States in the event of serious breaches of the Treaties.
Resulta sumamente molesto que, de forma tan obvia, la Comisión no quiera imponer sanciones sobre los Estados miembros en el caso de una violación grave de los Tratados.
pose{noun}
pose{f}
Choose everyone’s best pose from several different shots, and Photo Fuse will merge them together into the perfect group photo.
Elige la mejor pose de cada uno a partir de varias fotos y la Fusión de fotos las combinará en la foto de grupo perfecta.
Until now, the attitude has been that there must firstly be an acknowledgement of the risks posed by substances and that action is not taken until the damage has been done.
Hasta ahora la postura ha sido que primero se reconozca la peligrosidad de las sustancias y que se intervenga una vez producido el daño.
The Council takes a very serious view of illegal movements of waste and the risk which they pose to the immediate environment and people's health.
El Consejo adopta una postura muy seria respecto a los movimientos ilegales de residuos y el riesgo que plantean para el entorno inmediato y la salud de las personas.
The Commission's approach is to identify articles containing the dangerous substances that have clearly been shown on the basis of sufficient data to pose risks.
La postura de la Comisión es identificar los artículos que contienen sustancias peligrosas que se ha demostrado claramente, sobre la base de datos suficientes, que acarrean riesgos.
pose{f}
Choose everyone’s best pose from several different shots, and Photo Fuse will merge them together into the perfect group photo.
Elige la mejor pose de cada uno a partir de varias fotos y la Fusión de fotos las combinará en la foto de grupo perfecta.
to pose nude
posar desnudo
Among the thirty worshippers, there were some 10 women who were forced first to undress and then to pose naked.
Entre los treinta fieles sorprendidos por la redada, había unas diez mujeres que fueron obligadas primero a desnudarse y luego a posar desnudas.
Choose everyone’s best pose from several different shots, and Photo Fuse will merge them together into the perfect group photo.
Elige la mejor pose de cada uno a partir de varias fotos y la Fusión de fotos las combinará en la foto de grupo perfecta.
As Amendment 464 only proposes to place funds in the reserve, it definitely cannot pose a problem of exceeding the limits.
Puesto que la enmienda 464 solo propone colocar fondos en la reserva, sin duda no puede plantear un problema de superación de los límites.
entrañar[entrañando · entrañado] {v.t.} (problema, dificultad)
I would also draw Parliament's attention to the risks that this would pose in the long run.
Asimismo, me gustaría llamar la atención del Parlamento respecto a los riesgos que ello puede entrañar a la larga.
Waste on the green list is waste whose transfer is generally not considered to pose any risk to the environment.
Los residuos incluidos en la lista verde son residuos cuyo traslado en general no se considera que entrañe riesgos para el medio ambiente.
I find that this attitude poses a risk, and a serious one at that, to the values on which our society is based.
Me parece que esta actitud entraña un riesgo, y serio, para eso, para los valores en los que se basa nuestra sociedad.
to pose[posed · posed] {transitive verb}
It is the ways in which they may be interpreted that could pose a problem.
Es su interpretación la que puede plantear un problema en un momento o en otro.
The freeing up of cabotage should not really pose any problems either.
La liberalización del cabotaje tampoco debería plantear ningún problema.
With this in mind, I should like to pose the following question.
Teniendo esto presente, me gustaría plantear la siguiente pregunta.
However, these changes should not pose a threat to the toy manufacturers' position in the European market.
No obstante, estos cambios no deberían representar una amenaza para la posición de los fabricantes en el mercado europeo.
Mauritania does not currently pose a problem for us in this context.
En estos momentos, Mauritania no representa ningún problema para nosotros en este contexto.
These pose very real obstacles to freedom of movement.
Todo ello representa auténticos obstáculos a la libertad de circulación.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to impose" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us not impose limits on the people of Nepal’s ability to choose for themselves.
No pongamos límites a la capacidad del pueblo nepalí para elegir por sí mismo.
There are alternatives and the only way we will achieve them is to impose a ban.
Estas ya existen y el único modo de establecerlas pasa por su prohibición.
The collection of data will not impose any additional burden on respondents.
La recopilación de datos no implicará ninguna carga adicional para los encuestados.
To impose a visa requirement on 130 countries is not worthy of a democratic Europe.
No es digno de una Europa democrática que se exijan visados a ciudadanos de 130 países.
Turkey will not respect our culture, and will try to impose its own on us.
Turquía no respetará nuestra cultura e intentará imponernos la suya propia.
The Stability Pact is now dead, at least as regards its power to impose penalties.
No es mi intención contribuir al debate sobre si el Pacto de estabilidad es estúpido o no.
We must reconcile a need to impose control with democratic requirements.
Debemos combinar las exigencias de control con las exigencias de democracia.
Third, if Europe wants to impose the rule of law, it must respect it too.
En tercer término, si Europa desea que reine el derecho, ella misma deberá respetarlo.
I think that the time is now right to adopt and impose these measures.
Creo que hemos llegado ya al punto en que podemos adoptar esas medidas e imponerlas.
It is not very appropriate to impose separate restrictions on refinery fuels.
No es congruente establecer por separado restricciones a los combustibles de las refinerías.
Why is it, then, that we do not impose the same requirement on those who drive on our roads?
¿Por qué no ponemos las misma exigencias a los que conducen por nuestras carreteras?
The demands we impose upon others we must also impose upon ourselves.
Lo que les exigimos a otros también hemos de exigírnoslo a nosotros mismos.
In my view, using European rules to impose greater freedom is not acceptable.
Me parece ilícito obligar a una mayor libertad con normas europeas.
It should also be possible for individual Member States to impose tighter rules.
Sin embargo, también debería ser posible para cada Estado miembro confeccionar normas más duras.
VAT on fuel is a French proposal; I do not want to impose it on anyone.
El IVA sobre los carburantes es una propuesta francesa; no queremos imponérsela a nadie.
So I cannot impose and tell them they have to spend on, say, education.
Por tanto, no puedo imponerles que, por ejemplo, destinen el dinero al sector educativo.
It is, in fact, a progressive process that we want to create, and not to impose.
De hecho, queremos crear un proceso progresivo, no imponerlo.
They are trying to impose their ideas about agricultural production and food on us.
Intentan imponernos sus ideas de producción agraria y de comida.
Let us therefore support good taxation policies, but not impose them.
Por consiguiente tenemos que promover unas buenas políticas fiscales, pero no imponerlas.
I would like to believe that this time the Council will re-impose sanctions more effectively.
Quiero creer que esta vez el Consejo reimpondrá las sanciones de una manera más eficaz.