"imponer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si quieren ustedes imponer este tipo de sanciones a Cuba, impónganlas también a China.
If you are to impose these kinds of sanctions on Cuba, then impose them on China as well.
No deberíamos imponer condicionalidades que no guarden relación con estos criterios.
We should not impose conditionalities which are not linked with these criteria.
No estamos creando una nueva legislación comunitaria para imponer sanciones.
We are not creating new Community legislation to impose sanctions.
Para que ésta sea uno de los grandes protagonistas de los asuntos internacionales, ha de imponer respeto.
If the European Union is to be a leading player in international affairs, it must command respect.
Dicho equilibrio imponía un amplio consenso dentro de la convención y debe imponerlo también dentro del Parlamento Europeo.
That balance commanded a broad consensus inside the convention and should do so too inside the European Parliament.
Las agencias europeas existen para ser defensoras de la legislación de la UE y dar ejemplo a los demás, imponer respeto e inspirar confianza.
European agencies are there to be upholders of EU law and to be an example to others, to command respect and inspire confidence.
La Unión Europea hace bien en imponer condiciones a Hamás.
The European Union is right to lay down terms and conditions for Hamas.
No quiero imponer ninguno.
There is the Dutch system, there is the German system, the French system - I do not want to lay down any rules.
Esos productos han de cumplir los mismos requisitos que nos imponemos a nosotros mismos.
These products must meet the same requirements as we lay down for our own products.
Y además es preciso imponer por fin objetivos serios a la industria automovilística.
Also, some serious targets must now finally be set for the car industry.
No se deberían imponer nuevos criterios a mitad del camino del proceso de negociación.
No new criteria should be set midway though the negotiations process.
Este importe puede aumentar aún más si se opta por imponer un impuesto europeo.
This amount is set to increase even more if a decision is made in favour of imposing European taxes.
El impacto que supondrá en estas instalaciones el intento de imponer este tipo de normas sería insoportable.
The exact amount is unknown because the obligations for measuring emissions are very basic.
No es posible dar fechas exactas; el asunto del impuesto sobre la energía ha estado en el orden del día durante seis años.
Exact dates cannot be given. The question of energy taxes has been on the agenda for six years.
Confío en que incurrirían ellos mismos en penas políticas ejemplares impuestas por sus propios pueblos.
I hope that they would be calling upon themselves exemplary political penalties exacted by their own peoples.
to compel[compelled · compelled] {v.t.} [form.] (command)
Por lo tanto, es inaceptable obligar a los Estados miembros a imponer incrementos incluso superiores al nivel de inflación.
It is therefore unacceptable to compel the Member States to apply increases that are actually above the rate of inflation.
Mucha gente acusó con razón a las autoridades que impusieron semejante comportamiento insensato y dejó de confiar en ellas.
Quite rightly many people declared authorities that compel such behaviour insane and withdrew their confidence.
(SV) Hay tres conceptos clave que la Comisión ha de tener presentes durante las negociaciones: escuchar, no imponer y no estresarse.
(SV) There are three key concepts that the Commission needs to bear in mind in the negotiations: to listen, not to compel and not to become stressed.
to enjoin[enjoined · enjoined] {v.t.} [form.] (order, impose)
No debemos olvidar que el artículo 1 de la Carta Olímpica expone que los países deben imponer "el respeto por los principios éticos fundamentales universales".
One should not forget that Article 1 of the Olympic Charter states that countries should enjoin 'universal fundamental ethical principles'.
to inflict[inflicted · inflicted] {v.t.} (punishment)
Sin embargo, la solidaridad no significa que se nos tenga que imponer la pobreza de otros.
Yet solidarity must not mean inflicting other people’s poverty upon us.
Pero, por favor, señora Comisaria, le ruego encarecidamente que no nos imponga tales conceptos a los demás.
But please, rapporteur, please, Commissioner, do not inflict such concepts on the rest of us.
Me ha parecido entender que no está claro todavía si en Irán se sigue imponiendo la pena de muerte a menores de edad.
I had thought that it was still not clear whether the death penalty was still inflicted on minors in Iran.
to lay on {vb} (impose)
La Unión Europea hace bien en imponer condiciones a Hamás.
The European Union is right to lay down terms and conditions for Hamas.
No quiero imponer ninguno.
There is the Dutch system, there is the German system, the French system - I do not want to lay down any rules.
Esos productos han de cumplir los mismos requisitos que nos imponemos a nosotros mismos.
These products must meet the same requirements as we lay down for our own products.
to levy[levied · levied] {v.t.} (impose)
Además, los Estados miembros pueden imponer tasas de aterrizaje más elevadas a los aviones más ruidosos.
What is more, Member States may levy higher landing fees for noisier aeroplanes.
Habría sido necesario realizar el esfuerzo adicional de imponer multas a los antiguos organizadores.
There would have to be a further effort to levy fines against previous organisers.
No hay razón por la que no puedan decidir ellos mismos imponer los tipos cero.
There is no reason why they should not be able to decide for themselves whether to levy the zero rates.
to levy[levied · levied] {v.t.} (fine)
Además, los Estados miembros pueden imponer tasas de aterrizaje más elevadas a los aviones más ruidosos.
What is more, Member States may levy higher landing fees for noisier aeroplanes.
Habría sido necesario realizar el esfuerzo adicional de imponer multas a los antiguos organizadores.
There would have to be a further effort to levy fines against previous organisers.
No hay razón por la que no puedan decidir ellos mismos imponer los tipos cero.
There is no reason why they should not be able to decide for themselves whether to levy the zero rates.
to obtrude[obtruded · obtruded] {v.t.} [form.] (force)
imponer sus opiniones a los demás
to obtrude one's opinions on others
v + o + adv, v + adv + o {vb} (fine, punishment)
imponer[imponiendo · impuesto] {transitive verb}
No se debe permitir que sigan sin imponer su cumplimiento y sin aplicarla.
Their failure to enforce it and to comply with it should not be allowed to continue.
Otros creen que pueden imponer su voluntad a este Estado miembro.
Others think that this entitles them to enforce their will on this Member State.
A fin de imponer esta colaboración, la Comisión debe introducir sanciones.
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
Pensamos que sería inimaginable para usted imponer esto por la fuerza.
We feel that it would be unthinkable for you to force this through.
Quienes desean imponer esta Constitución a los ciudadanos de Europa deberían pararse a reflexionar.
Those who wish to force this Constitution upon the peoples of Europe should pause for thought.
No podemos imponer por la fuerza una relación hombre-mujer artificial.
We must not attempt to impose an artificial male-female relationship by force.
También es consciente de que no es posible imponer la democracia y los valores occidentales en el pueblo de Afganistán.
He is also aware that it is not possible to foist democracy and Western values on the people of Afghanistan.
En Kosovo, se impone el marco alemán y la ley del mercado es la que impera.
The deutschmark is foisted on Kosovo, and the law of the market prevails.
Advierto que el Gobierno irlandés no cree que pueda imponer esta modificación al Tratado de Lisboa en el pueblo irlandés sin llevar a cabo un referendo.
I warn the Irish Government not to think it can foist this change to the Lisbon Treaty on the Irish people without a referendum.
Esta situación, impuesta por la situación geopolítica, era, de hecho, poco natural.
In reality this situation, inspired by geopolitical relationships, was an artificial one.
Las agencias europeas existen para ser defensoras de la legislación de la UE y dar ejemplo a los demás, imponer respeto e inspirar confianza.
European agencies are there to be upholders of EU law and to be an example to others, to command respect and inspire confidence.
El Reglamento de Procedimiento del Parlamento no ha impuesto u obligado a esto, sino que se ha visto inspirado por los corazones y las emociones de los ciudadanos.
These things were not imposed or prescribed by parliamentary rules of procedure but were inspired by the hearts and emotions of the citizens.
Señor Presidente, en mi opinión el mero hecho de que se imponga este debate debería ser razón suficiente para que los políticos europeos bajen del Olimpo.
Mr President, the mere fact that there is a need for this debate at all ought, I feel, to instil a degree of humility in all those who make policy at European level.
Se impone, por tanto, un cambio de mentalidad propio de un Estado de derecho, de un sistema democrático y de una economía social de mercado.
It is therefore of major importance for a mentality to be instilled which befits the rule of law, democracy and a social market economy.
En primer lugar, exisitían razones para imponer estas medidas tan severas.
There were reasons for imposing such stringent measures in the first place.
A fin de imponer esta colaboración, la Comisión debe introducir sanciones.
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
¿Por qué no estamos preparados para imponer sanciones más estrictas?
Why are we not prepared to put tougher sanctions in place?
Me gustaría que se tratara de una legislación que confiera derechos, en lugar de imponer una obligación a uno de los padres.
I would like this to be legislation that confers rights, rather than imposing an obligation on one parent.
No dudaré en exigir la dimisión de cualquiera de los miembros de la Comisión que no esté claramente a la altura de su tarea o que incumpla los deberes que le impone el Tratado.
Let me say once again that I intend to use all the powers that the Treaty confers on me to ensure that this is indeed the case.
Esto se debe a que tendremos que esperar hasta 2018 para tener un mercado interior que imponga las mismas obligaciones y que confiera los mismos derechos a todos los fondos.
This is because we will have to wait until 2018 to have an internal market which imposes the same duties and obligations and also confers the same rights on all funds.
Me gustaría que se tratara de una legislación que confiera derechos, en lugar de imponer una obligación a uno de los padres.
I would like this to be legislation that confers rights, rather than imposing an obligation on one parent.
No dudaré en exigir la dimisión de cualquiera de los miembros de la Comisión que no esté claramente a la altura de su tarea o que incumpla los deberes que le impone el Tratado.
Let me say once again that I intend to use all the powers that the Treaty confers on me to ensure that this is indeed the case.
Esto se debe a que tendremos que esperar hasta 2018 para tener un mercado interior que imponga las mismas obligaciones y que confiera los mismos derechos a todos los fondos.
This is because we will have to wait until 2018 to have an internal market which imposes the same duties and obligations and also confers the same rights on all funds.
En vista de esas pruebas, me parece apropiado imponer la prohibición.
Given that evidence, it seems to me to be appropriate to impose the ban.
¡Antes de dar lecciones de moral, debemos comenzar por aplicar los principios que queremos imponer a los demás!
Before we give lessons in morals, we should start by applying the principles we seek to impose on others.
La imponen a propósito para tener un pretexto para llevar a cabo la intervención.
It has been imposed on purpose to give a pretext for intervention.
Este impuesto contribuirá a un mejor control del sector financiero.
This tax will contribute to improved control of the financial sector.
A nivel anual, el impuesto a las transacciones al 0,05 % aportaría 200 000 millones de euros al presupuesto.
On an annual level, the 0.05% transaction tax would contribute EUR 200 billion to the budget.
Deben determinarse los costes, así como si este impuesto contribuirá a la estabilización de los mercados financieros.
Costs have to be determined, as well as whether this tax will contribute to the stabilisation of financial markets.
imponer[imponiendo · impuesto] {intransitive verb}
Impone un trato inhumano a la gente que intenta huir de Vietnam y organiza deportaciones brutales.
It metes out inhuman treatment to people attempting to flee from Vietnam and organises brutal deportations.
Los fallos impusieron penas severas, pero sigue sin haber muestras de mejora de la situación de los derechos humanos.
Draconian penalties were being meted out, while there is no sign of the human rights situation in Burma improving.
Queremos hacer constar nuestra indignación y protesta contra el trato impuesto por las autoridades egipcias a la gente que busca ayuda.
We wish to register our outrage and protest against the treatment meted out by the Egyptian authorities to people seeking help.
En primer lugar, exisitían razones para imponer estas medidas tan severas.
There were reasons for imposing such stringent measures in the first place.
Imponer dichos puntos de vista supone un duro revés para la cohesión en la Unión Europea.
Imposing such views is a slap in the face for cohesion in the European Union.
La Comisión podrá incluso tomar las decisiones cuando se trate de imponer sanciones.
The Commission will even make the decisions when it comes to imposing sanctions.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "imponer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hagamos eso primero, antes de imponer una vigilancia masiva de toda la población.
Let us do that first before we have mass surveillance of the whole population.
El propio informe afirma la intención de imponer un único sistema judicial europeo.
The report itself affirms the intent to establish a single European legal order.
La Comisión podrá incluso tomar las decisiones cuando se trate de imponer sanciones.
The Commission will even make the decisions when it comes to imposing sanctions.
Pero imponer esta medida desde Bruselas sería llevar las cosas demasiado lejos.
To impose this measure from Brussels would be taking matters too far, though.
No deberíamos imponer condicionalidades que no guarden relación con estos criterios.
We should not impose conditionalities which are not linked with these criteria.
Se nos va a imponer para mucho tiempo y las amenazas no van a ir en disminución.
It has imposed itself upon us and for a long time, the threat will not be decreasing.
no te estoy tratando de imponer nada, solo te estoy advirtiendo de un posible peligro
I'm not trying to tell you what to do, I'm just warning you of a possible danger
La Unión Europea obliga al Gobierno irlandés a imponer estos nuevos impuestos.
The European Union is forcing the Irish Government to apply these new taxes.
Ha sido un intento de imponer a los ciudadanos europeos algo que no querían.
It was an attempt to impose upon the people of Europe something they did not want.
La unanimidad es un sistema que permite a unos pocos imponer su ley a todos los demás.
Unanimity is the system that allows a few to impose their will on everyone else.
Hemos de imponer límites; ciertamente no hay ninguna necesidad de que toleremos todo.
We must draw boundaries; there is certainly no need for us to tolerate everything.
Y se pueden imponer prohibiciones, como nos demuestra el ejemplo de Noruega e Islandia.
It is possible to implement bans, as the examples of Norway and Iceland show us.
Pero no debemos imponer cargas administrativas adicionales a nuestros productores.
There should be no extra administrative burdens for our producers, however.
A fin de imponer esta colaboración, la Comisión debe introducir sanciones.
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
Por eso no creo que se pueda imponer una decisión de este tipo a escala comunitaria.
This is why I do not believe that such a decision can be imposed at EU level.
Entonces,¿porqué imponer normas que no serán válidas para la totalidad de ellos?
Why, then, should we impose standards that will not apply to all of them?
El Parlamento Europeo no puede y no debe imponer un eurogusto armonizado.
The European Parliament cannot and should not prescribe a harmonised euro taste.
También prevén la posibilidad de imponer derechos adicionales a otras mercancías.
They also provide the option of imposing additional duties on other goods.
La Unión Europea deberá imponer el respeto de los derechos de todas las minorías.
The European Union must enforce respect for the rights of all minorities.
La Unión Europea intenta imponer un modelo único (de capitalismo) a los pueblos.
The EU is attempting to impose a single model (of capitalism) on people.