"igualar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El hecho de garantizar unos ingresos netos iguales con unos impuestos europeos muy bajos es una manera totalmente inaceptable de privilegiar a los diputados al Parlamento Europeo.
Guaranteeing the same net income by extremely low European taxes is a completely superfluous privilege for MEPs.
to balance up {vb} (even out, make level)
El Fondo tiene que contribuir a que se igualen las diferencias existentes entre los Estados miembros en acogida e integración de personas que necesitan protección.
The Fund should help to balance up the differences between Member States in the acceptance and integration of persons in need of protection.
El plan de acción pretende igualar el mercado europeo con el mercado norteamericano.
The action plan aims to make the European market equal to the American market.
Es una revolución importante y nuestras acciones deberían igualar a estos acontecimientos.
This is a major revolution, and our actions should be equal to these events.
Sin embargo, esto no debe hacernos olvidar que no somos iguales a los países ACP.
This, however, must not make us forget that we are not equal to the ACP countries.
to even[evened · evened] {v.t.} (make equal)
Ni siquiera el BCE puede igualar tal tasa de rendimiento.
Not even the ECB can match that rate of return.
El Reglamento modificado debería igualar las oportunidades de pago para los agricultores de los antiguos y nuevos Estados miembros.
The amended regulation should even out the opportunities for payments to farmers in the old and new Member States.
¿Tiene previsto la Comisión igualar el desequilibrio de la producción de leche entre los viejos y los nuevos Estados miembros?
Does the Commission envisage an evening out of the imbalance in milk production between the old and the new Member States?
to follow[followed · followed] {v.t.} (repeat, improve on)
Siguen siendo iguales: un objetivo independiente del 20 % y del 30 % si otros países hacen lo mismo.
They are unchanged - a 20% standalone target and 30% if other countries follow suit.
” Di: “¿Acaso son iguales el ciego y el vidente?
I follow only that which is inspired in me.
Tal vez después de la votación se puedan fundir los dos textos, porque son prácticamente iguales.
Perhaps it would be possible, following the vote, to merge the two texts, because they are practically the same.
Harían falta veintiún años más, a este ritmo, para igualar la del conjunto de la Unión Europea.
At this rate, it would take 21 more years for the whole of the European Union to achieve an equal level.
Por lo general, los estándares de cada nivel de la evaluación permanecen iguales.
The standards for each level of the index generally stay the same.
No obstante, los estándares de cada nivel de la evaluación permanecen iguales.
However, the standards for each level of the index stay the same.
to level up {vb} (make level)
¿Podremos igualar los esfuerzos acrecentados de los americanos o no, y bajo qué condiciones?
Will we be able to match the increased efforts of the Americans or not, and under what conditions?
Ni siquiera el BCE puede igualar tal tasa de rendimiento.
Not even the ECB can match that rate of return.
Pero hemos hecho algo que los demás deberán igualar ahora.
But what we have done is something which the others now have to match.
to meet[met · met] {v.t.} (match)
Tiene que haber diálogo entre iguales, en lugar de negociaciones exclusivas en las que se abandona el diálogo mutuo cuando se hacen exigencias que no se cumplen.
There must then be a dialogue between equals, rather than exclusive negotiations in which mutual dialogue is abandoned when demands are made and not met.
to square {v.t.} [sports] (match, game)
igualar[igualando · igualado] {transitive verb}
Hay que igualar todo eso mediante la libre elección de la vía menos gravada.
All this needs to be equalized by allowing a free choice as to which method of taxation bears the lowest burden.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "igualar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El plan de acción pretende igualar el mercado europeo con el mercado norteamericano.
The action plan aims to make the European market equal to the American market.
Es una revolución importante y nuestras acciones deberían igualar a estos acontecimientos.
This is a major revolution, and our actions should be equal to these events.
Igualar los índices equivaldría a 7 millones de puestos de trabajo más.
Equalising the rates would be equivalent to up to 7 million jobs.
Eso me parece mucho, y en cualquier caso, el presupuesto de la Comisión no puede igualar dicha cantidad.
That seems a lot to me and, in any case, cannot be matched by the Commission budget.
Se trata de igualar los derechos de los músicos corrientes.
This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
¿Podremos igualar los esfuerzos acrecentados de los americanos o no, y bajo qué condiciones?
Will we be able to match the increased efforts of the Americans or not, and under what conditions?
Pero hemos hecho algo que los demás deberán igualar ahora.
But what we have done is something which the others now have to match.
Hay que igualar todo eso mediante la libre elección de la vía menos gravada.
All this needs to be equalized by allowing a free choice as to which method of taxation bears the lowest burden.
Harían falta veintiún años más, a este ritmo, para igualar la del conjunto de la Unión Europea.
At this rate, it would take 21 more years for the whole of the European Union to achieve an equal level.
(DE) "La Asociación de Neuengamme se ha opuesto siempre a igualar el nacional socialismo con el estalinismo."
(DE) 'The Neuengamme Association has always opposed equating National Socialism with Stalinism.'
Insisto: son necesarias acciones más radicales para igualar los salarios y eliminar la segregación laboral.
More radical action is needed in order to achieve wage equality and to eliminate labour segregation.
Ni siquiera el BCE puede igualar tal tasa de rendimiento.
Not even the ECB can match that rate of return.
Es decir, es posible para los europeos igualar a los EEUU.
So it is possible for Europeans to match this.
En Europa deberíamos ser ciertamente capaces de igualar al menos, o de superar tal vez, los logros de los americanos.
Surely we in Europe ought to be able at least to equal, if not to surpass, what the Americans are doing.
para igualar fuerzas con sus rivales
to put them on an equal footing with their rivals
estoy dispuesto a igualar cualquier oferta que él haga
I'll match any offer he makes
Nuestros astilleros se ven obligados a ponerse a la defensiva, con una competencia mundial aun más difícil para ellos de igualar.
Our shipyards are being forced back onto the defensive, with world competition ever harder for them to match.
El Reglamento modificado debería igualar las oportunidades de pago para los agricultores de los antiguos y nuevos Estados miembros.
The amended regulation should even out the opportunities for payments to farmers in the old and new Member States.
¿Tiene previsto la Comisión igualar el desequilibrio de la producción de leche entre los viejos y los nuevos Estados miembros?
Does the Commission envisage an evening out of the imbalance in milk production between the old and the new Member States?
Cuando se toma este pensamiento como punto de partida, entonces es totalmente comprensible que se opte por igualar la mujer al hombre.
When one adopts this thinking as starting point, it is easy to see why one could be in favour of women's equality.