"igual que" in English

QUICK TRANSLATIONS
"igual que" in English
igual que{conjunction}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
igual que{conjunction}
as{conj.} (expressing comparison, contrast)
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "igual que" in English
queconjunction
quepronoun
quepreposition
quéadverb
¿qué?interjection
eh- eh- huh
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "igual que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
saben que tienen el contrato, pero igual tienen que cumplir con las formalidades
they know they have the contract, but they still have to go through the motions
Al igual que el Parlamento Europeo, la Comisión cree firmemente en el diálogo.
Like the European Parliament, the Commission is a strong believer in dialogue.
Los controles se deberían llevar a cabo rápidamente, al igual que los pagos.
Checks should be carried out promptly, just as payments should be made promptly.
En Suecia hemos apoyado esta cuestión en los últimos años, al igual que la UE.
We in Sweden have been pushing this issue in recent years, just as the EU has.
Vuelvo a donde empecé: igual que otros, nosotros deseamos el fin de la violencia.
I return to where I began: like others we wish to see an end to the violence.
Tengo una gran consideración por el Comisario Kinnock, igual que por su optimismo.
I hold Commissioner Kinnock in very high regard and I also value his optimism.
Aspecto que debe ser reconocido en Viena al igual que el renovado interés en Malta.
This must be recognised at Vienna as, indeed, must the renewed interest in Malta.
Por tanto, estamos, al igual que el Parlamento Europeo, en espera de esta propuesta.
We are therefore, like the European Parliament itself, awaiting such a proposal.
Debe saber, al igual que esta Cámara, que no permitiré que se olvide esta cuestión.
He must know, as must this House, that I will not allow this issue to go away.
La mayor parte de mi Grupo va a apoyarla, al igual que la mayor parte del Parlamento.
Most of our group will support it, as indeed most of Parliament will support it.
Toda la reunión fue pública, al igual que el encuentro informal con la industria.
The whole of this meeting was public, as was an informal industrial meeting.
Señora Presidenta, al igual que otros colegas, creo que la seguridad es lo primero.
Madam President, like other colleagues, I believe that safety must come first.
Me parece un informe excelente y de una gran sabiduría, igual que el ponente.
I believe this is an excellent and very wise report, much like the rapporteur.
Al igual que el Consejo, nosotros decimos: Argelia merece confianza y apoyo crítico.
Like the Council, we say that Algeria deserves confidence and critical support.
Los europeos esperan señales concretas de ella, al igual que mi grupo parlamentario.
Europeans are expecting concrete signals from it, as is my parliamentary group.
Al igual que en la primera lectura, la Comisión apoya la posición del Parlamento.
As at the very first reading, the Commission supports Parliament's position.
En las cifras globales, Dinamarca está contenida al igual que todos los demás países.
Obviously, Denmark is included in the overall figures, like all other countries.
Igual que los principios de Copenhague son una obligación para los demás países.
Just as the Copenhagen criteria are an obligation for the other countries.
Natalia Estemirova debería estar hoy entre nosotros, al igual que Anna Politkovskaya.
Natalia Estemirova should have been among us today, as should Anna Politkovskaya.
Nuestra responsabilidad es servir a la Unión al igual que a nuestros ciudadanos.
We see our responsibility as being to the Union as well as to our publics.