"honour" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
honour{noun}
It is an honour to our European democracies and an honour to our Parliament.
Es un honor para nuestras democracias europeas y para nuestra Asamblea.
This is a question of honour for our European Union and a question of respect.
Es una cuestión de honor para nuestra Unión Europea; una cuestión de respeto.
Mr President, it is a special honour to present this report to you.
. – Señor Presidente, es un honor especial presentarles este informe.
It is an honour to our European democracies and an honour to our Parliament.
Es un honor para nuestras democracias europeas y para nuestra Asamblea.
This is a question of honour for our European Union and a question of respect.
Es una cuestión de honor para nuestra Unión Europea; una cuestión de respeto.
Mr President, it is a special honour to present this report to you.
. – Señor Presidente, es un honor especial presentarles este informe.
prez{f} [form.]
honour(also: honor)
Unless honest people show honour, the only honour remaining will be in the criminal world.
Al no haberla entre los honrados, la honra seguirá estando en el campo de los ladrones.
For that reason, it is my pleasure and honour to represent the Council in this debate myself.
Por ese motivo, me complace y me honra representar al Consejo en este debate.
I was brought up in an Iberian civilization where honour is still respected.
Fui educado en una civilización ibérica que aún respeta la honra.
to honour{verb}
homenajear{v.t.} [form.]
(EL) Madam President, today we are honouring the struggle by women through the ages and female achievements.
(EL) Señora Presidenta, hoy homenajeamos la lucha de las mujeres a lo largo del tiempo y los logros femeninos.
Their names were William Meyer, Bernard Starie, Reginald Pike, Thomas Shaw, James McLeish, Archibald Barrowman and Albert Roberts, who will all be honoured on Saturday.
Sus nombres son William Meyer, Bernard Starie, Reginald Pike, Thomas Shaw, James McLeish, Archibald Barrowman y Albert Roberts. Todos serán homenajeados el sábado.
I hope that the women whom we honoured on 8 March 1998 in our campaign "A flower for Kabul" will be able to return to their professions as doctors, teachers, professors and managers.
Espero que las mujeres a las que homenajeamos el 8 de marzo con la campaña "Una flor para Kabul " puedan volver a sus trabajos como médicos, maestras, profesoras, ejecutivas.
to honour{transitive verb}
honrar{v.t.}
Simply, I was trying to honour Parliament by recognising the role of the President.
Simplemente quería honrar al Parlamento y reconocer la labor del Presidente.
To distinguish and honour these good neighbours may mean that they will never be part of the family.
Distinguir y honrar a los buenos vecinos puede significar que nunca formarán parte de la familia.
I would ask you to rise to honour the memory of these people.
Quiero pedirles que se levanten para honrar la memoria de todos ellos.
To distinguish and honour these good neighbours may mean that they will never be part of the family.
Distinguir y honrar a los buenos vecinos puede significar que nunca formarán parte de la familia.
Mr President, colleagues, distinguished guests, it is an honour to be here in the European Parliament today.
Señor Presidente, Señorías, distinguidos visitantes, es para mí un honor estar presente hoy en el Parlamento Europeo.
Mr President, colleagues, distinguished guests, it is an honour to be here in the European Parliament today.
Señor Presidente, Señorías, distinguidos visitantes, es para mí un honor estar presente hoy en el Parlamento Europeo.
Tunisia must honour its commitments in relation to democracy and human rights.
Túnez debe cumplir sus compromisos en relación con la democracia y los derechos humanos.
We must also honour our international commitments, such as ITER.
También debemos cumplir nuestros compromisos internacionales, como el ITER.
Thirdly, we need to honour our commitments in terms of the Paris Agenda.
Tercero, hemos de cumplir nuestros compromisos en lo referente a la Agenda de París.
If the Republic of Iran were no longer to honour its commitments, we would have two problems.
Si la República de Irán dejara de cumplir con sus compromisos, tendríamos dos problemas.
Is Deby aware that he is irrevocably bound to honour the agreements he has made?
¿Pero el presidente Deby se da realmente cuenta de que tiene que cumplir con lo acordado?
Turkey needs to honour all its contractual obligations, as all previous candidate countries have done.
Turquía tiene que cumplir con todas sus obligaciones contractuales, tal y como han hecho todos los países candidatos anteriores.
satisfacer{vb} [fin.] [form.]
Science and our consciences are at one on this issue: the Pelttari report made it possible to honour both.
La ciencia y la conciencia están de acuerdo en este asunto: el informe Pelttari permitía satisfacer a las dos.
With debts in dollars and deposits in roubles, they can no longer honour their internal and external obligations.
Al haberse endeudado en dólares, con depósitos en rublos, hoy ya no pueden satisfacer sus obligaciones internas y externas.
In concrete terms, it is crucial to review the procedures for honouring the budget votes.
En concreto, es de primordial importancia que se diseñen de nuevo los procedimientos para satisfacer las votaciones presupuestarias.
pagar{vb} [fin.]
Certain governments are refusing to honour the commitments undertaken in Essen, and are trying to make Parliament take the responsibility.
Algunos gobiernos se niegan a pagar sus compromisos adquiridos en Essen y tratan de pasar sus responsabilidades al Parlamento.
Have they honoured that?
¿Han pagado su deuda los ferrocarriles de Grecia?
There must be a system of rules through which, instead, countries honour their commitments in the most effective way.
No debe aceptarse que un país pague para desentenderse, sino que, por el contrario, tiene que existir una normativa que de manera eficaz posibilite a los países cumplir con sus compromisos.
pagar{vb} [fin.]
Certain governments are refusing to honour the commitments undertaken in Essen, and are trying to make Parliament take the responsibility.
Algunos gobiernos se niegan a pagar sus compromisos adquiridos en Essen y tratan de pasar sus responsabilidades al Parlamento.
Have they honoured that?
¿Han pagado su deuda los ferrocarriles de Grecia?
There must be a system of rules through which, instead, countries honour their commitments in the most effective way.
No debe aceptarse que un país pague para desentenderse, sino que, por el contrario, tiene que existir una normativa que de manera eficaz posibilite a los países cumplir con sus compromisos.
aceptar{vb} [fin.]
It is the recommendation of the committee, which I have the honour to chair, that we accept that amendment.
La recomendación de la comisión que tengo el honor de presidir es que aceptemos esa enmienda.
The committee, which I have the honour of chairing, accepted my report unanimously.
La comisión, que tengo el honor de presidir, aceptó mi informe por unanimidad.
I think that it is a slight understatement, Mr President, when you say that it is an honour for you to take up the position to which we have elected you today.
Creo que es algo comedido, señor Presidente, decir que es un honor para usted aceptar el cargo para el que le hemos elegido hoy.
aceptar{vb} [fin.]
It is the recommendation of the committee, which I have the honour to chair, that we accept that amendment.
La recomendación de la comisión que tengo el honor de presidir es que aceptemos esa enmienda.
The committee, which I have the honour of chairing, accepted my report unanimously.
La comisión, que tengo el honor de presidir, aceptó mi informe por unanimidad.
I think that it is a slight understatement, Mr President, when you say that it is an honour for you to take up the position to which we have elected you today.
Creo que es algo comedido, señor Presidente, decir que es un honor para usted aceptar el cargo para el que le hemos elegido hoy.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "honour":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "honour" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is also important to honour the decisions and commitments made in the past.
También es importante respetar las decisiones y compromisos contraídos en el pasado.
The Commission will actively call on the Member States to honour their commitments.
La Comisión pedirá activamente a los Estados miembros que respeten sus compromisos.
Mr President, it is a rare honour to be given a second opportunity to ask questions!
Señor Presidente, es una gracia especial tener una segunda posibilidad de preguntar.
That is a duty on the part of the Union, whose honour is at stake here.
Existen pocas legislaciones específicas, tanto internacionales como nacionales.
I can assure you that the Commission will honour this agreement in full.
Les puedo asegurar que la Comisión se va a atener totalmente a este acuerdo.
It is now clear that the European Commission has failed to honour this promise.
Ahora está claro que la Comisión Europea ha incumplido esta promesa.
He was a committed parliamentarian, and I had the honour of working with him in COSAC.
Tuve ocasión de conocerle personalmente en nuestros trabajos en la COSAC.
China does not honour its commitments to the World Trade Organisation.
China no respeta sus compromisos con la Organización Mundial del Comercio.
Germany has drawn up a special declaration in honour of the occasion.
Alemania ha redactado una declaración especial para celebrar la ocasión.
When will you make some serious efforts to honour the promise that was made to us last year?
¿Cuándo se tomarán en serio la promesa que ya nos hicieron el año pasado?
It has made commitments to a number of countries, and these we will have to honour.
Ha hecho promesas a diversos países y tendremos que cumplirlas.
It is important that the faithful learn to honour the charism and the
Es importante que los fieles aprendan a reconocer el carisma y el papel
I myself had the honour of presenting the first document on this issue to the House.
Entonces,¿por qué hay millones de personas que mueren de hambre?
The enormous sacrifice of the Soviet army demands respect and honour.
Es la memoria de estas cosas lo que ofrece una base para nuestra identidad europea común.
It establishes that Member States must honour their own commitments.
Establece que los Estados miembros deben respetar sus propios acuerdos.
It must also honour in full the obligations it has thereby taken upon itself.
También ha de asumir los compromisos que éste lleva aparejado.
I shall do myself the honour of forwarding this information to the Commission.
Será un placer comunicar estas indicaciones a la Comisión.
I now ask you to rise for one minute to honour his memory.
Les ruego que se levanten de sus asientos para guardar un minuto de silencio.
They will all have a place of honour in the multiannual programme.
Todos ellos ocuparán un lugar preferente en el programa plurianual.
How does the Commission intend to oblige the Government of Malta to honour the commitments it entered into?
¿Cómo piensa la Comisión obligar al Gobierno maltés a respetar sus compromisos?