"honor" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
honor{masculine}
honour{noun}
Es un honor para nuestras democracias europeas y para nuestra Asamblea.
It is an honour to our European democracies and an honour to our Parliament.
Es una cuestión de honor para nuestra Unión Europea; una cuestión de respeto.
This is a question of honour for our European Union and a question of respect.
. – Señor Presidente, es un honor especial presentarles este informe.
Mr President, it is a special honour to present this report to you.
honor(also: prez)
honour{noun} [Brit.]
Es un honor para nuestras democracias europeas y para nuestra Asamblea.
It is an honour to our European democracies and an honour to our Parliament.
Es una cuestión de honor para nuestra Unión Europea; una cuestión de respeto.
This is a question of honour for our European Union and a question of respect.
. – Señor Presidente, es un honor especial presentarles este informe.
Mr President, it is a special honour to present this report to you.
accolade{noun} [idiom] (honor)
Hay otras que todavía tienen que hacerse acreedoras de este honor.
We have others yet to attain that accolade.
Las ciudades compiten para ser la capital de la cultura, lo que se considera un honor, y así ha de ser.
Cities compete to become the Capital of Culture - which is regarded as an accolade - and indeed they should.
distinction{noun} (mark of recognition)
Y toca al Parlamento el honor de recordarlo a la Presidencia y a los Gobiernos.
And it is Parliament which has the distinction of reminding the presidency and governments of this.
honor{noun} (good name, reputation)
(RO) La semana pasada Rumanía ha tenido el honor de albergar la Cumbre de la OTAN en Bucarest.
(RO) Last week, Romania had the honor to host the Bucharest NATO Summit.
2011 Premio de Honor del Instituto de Diseño Regional y Urbana:
2011 Institute Honor Awards for Regional and Urban Design
2011 Premio de Honor del Instituto de Arquitectura Interior:
2011 Institute Honor Awards for Interior Architecture
honor{noun} (privilege, mark of distinction)
(RO) La semana pasada Rumanía ha tenido el honor de albergar la Cumbre de la OTAN en Bucarest.
(RO) Last week, Romania had the honor to host the Bucharest NATO Summit.
2011 Premio de Honor del Instituto de Diseño Regional y Urbana:
2011 Institute Honor Awards for Regional and Urban Design
2011 Premio de Honor del Instituto de Arquitectura Interior:
2011 Institute Honor Awards for Interior Architecture
privilege{noun} (honor)
Es un honor y un privilegio tenerlos a ustedes con nosotros en este Pleno.
It is an honour and privilege to have you with us at this plenary session.
Para mí es un gran honor y un privilegio poder presentarle en esta Cámara.
It is a great honour and privilege for me to be able to introduce you to our House.
Y ahora, es un gran honor y un privilegio para mí invitarle a dirigirse a la Cámara.
It is now my great honour and privilege to invite you to address the House.
virtue{noun}
El Parlamento Europeo ha hecho honor a la mayor responsabilidad que implica su mayor poder de decisión.
The European Parliament has done justice to the weightier responsibility it bears by virtue of its increased decision-making powers.
honor{noun}
(RO) Last week, Romania had the honor to host the Bucharest NATO Summit.
(RO) La semana pasada Rumanía ha tenido el honor de albergar la Cumbre de la OTAN en Bucarest.
2011 Institute Honor Awards for Regional and Urban Design
2011 Premio de Honor del Instituto de Diseño Regional y Urbana:
2011 Institute Honor Awards for Interior Architecture
2011 Premio de Honor del Instituto de Arquitectura Interior:
(RO) Last week, Romania had the honor to host the Bucharest NATO Summit.
(RO) La semana pasada Rumanía ha tenido el honor de albergar la Cumbre de la OTAN en Bucarest.
2011 Institute Honor Awards for Regional and Urban Design
2011 Premio de Honor del Instituto de Diseño Regional y Urbana:
2011 Institute Honor Awards for Interior Architecture
2011 Premio de Honor del Instituto de Arquitectura Interior:
they are planning to disrupt the ceremony in honor of the writer
planean reventar el homenaje al escritor
a series in honor of the famous director
un ciclo en homenaje al famoso cineasta
a dinner in honor of the famous soprano
una cena homenaje a la célebre soprano
prez{f} [form.]
honor(also: honour)
I am honored to join the Artists for Peace, furthering UNESCO’s important message and programs,” said Hadid.
Me honra adjuntarme a los Artistas para la Paz, promoviendo el mensaje y los programas de UNESCO,” Dijo Hadid.
to honor[honored · honored] {transitive verb}
Thank you for using the services and honoring this Code of Conduct!
Gracias por usar los servicios y cumplir este Código de conducta.
it is an honor for me to accept the appointment
es un honor para mí aceptar el cargo
it is an honor for me to accept the appointment
es un honor para mí aceptar el cargo
we are gathered to honor the glorious dead
nos hemos reunido para honrar a los caídos por la patria
This goes some way to honoring his memory.
Esto sirve, en cierto modo, para honrar su memoria.
I am honored to join the Artists for Peace, furthering UNESCO’s important message and programs,” said Hadid.
Me honra adjuntarme a los Artistas para la Paz, promoviendo el mensaje y los programas de UNESCO,” Dijo Hadid.
Maki, arguably one of Japan’s most distinguished living architects, will be honored with the award in New Orleans at the AIA National Convention.
Maki, sin duda uno de los arquitectos de Japón vivo más distinguidos, será honrado con el premio en Nueva Orleans en la Convención Nacional de la AIA.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "honor" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor presidente, en este caso ha hecho usted honor a su talento y a su reputación.
Mr President, in this case you have done justice to your talent and reputation.
No me preocupa pero, en honor a la honestidad, quería señalarlo a su atención.
It does not bother me but, for honesty's sake, I wanted to draw it to your attention.
Deberíamos llevarlos cada día en honor a las víctimas de esas enfermedades asesinas.
We should be wearing them every day for the victims of these killer diseases.
No importa el nombre que le demos, no hace honor a una institución intereuropea.
Whatever you call it, it is not worthy of an inter-European institution.
En honor a la verdad, debo decir que las reacciones no fueron unánimemente entusiastas.
To be honest, I must add that the reactions to this were not all enthusiastic.
Creo que dice mucho a su favor, y es también un honor para este Parlamento.
I think he deserves a lot of credit for that, and it reflects well on Parliament too.
Pido a nuestro Presidente en ejercicio finlandés que sea valiente y haga honor a su firma.
I call on our Finnish President-in-Office to be brave and stand by his signature.
Debe hacerse sencillamente en honor a la dignidad humana, pero no solo por esa razón.
This must be done if only on account of human dignity, but not solely for that reason.
Debemos elaborar una política de vecindad eficiente que haga honor a su nombre.
We must devise an efficient neighbourhood policy worthy of the name.
El Consejo Nacional austriaco ha guardado hoy un minuto de silencio en honor de las víctimas.
In Austria, the National Assembly observed one minute's silence for the victims.
Yo he tenido el honor de representar a Cornwall y Plymouth en esta Cámara durante diez años.
In the case of the Irish language a specific and unique measure was made in 1973.
Señor Presidente, en su honor he respetado con exactitud mi tiempo de intervención.
Mr President, just for you I have kept to my speaking time exactly.
puesto de honor la realidad del colegio episcopal que sucede al Colegio de
episcopal college which follows in succession the College of Apostles.
En su honor, señor Presidente, siempre ha desempeñado su puesto tanto con modestia como con ambición.
To your credit, you have always played your role with both modesty and ambition.
Creo que este tipo de resolución no hace honor a este Parlamento.
I do not think this kind of resolution does any credit to our Parliament.
Este desprecio quisiera añadirlo al minuto de silencio en honor de las víctimas.
I should like to follow on from your one minute's silence by dedicating this contempt to their victims.
Cabe decir, en su honor, que usted lo ha dicho con toda claridad.
It is very much to your credit that you have stood up for it so clearly.
Lulling, y usted, señor Presidente, hará el saque de honor.
I propose that Mrs Lulling should be the referee and that you, Mr President, should kick off.
Naturalmente, necesitamos cooperación policial bilateral que haga honor a tal denominación.
Naturally, we need bilateral police cooperation worthy of the name.
Estaríamos encantados de que usted hiciera honor a dicha reputación durante este periodo electoral.
We would be delighted if you fully lived up to that reputation in this election period.