"hold-up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
hold-up{noun}
We cannot accept this unconstitutional, anti-democratic hold-up.
No podemos aceptar este atraco inconstitucional y antidemocrático.
What we are witnessing here is a hold-up.
Estamos asistiendo a un atraco.
Therefore, without a strong EU agency and a better interface between regulatory agencies and cartel authorities, this EUR 70 billion hold-up will continue.
Por tanto, sin una sólida Agencia de la UE y una mejor interrelación entre las agencias reguladoras y los organismos del cartel, persistirá este atraco de 70 000 millones de euros.
hold up{noun}
tapón{m} [coll.] (atasco)
But we simply cannot hold up Question Time with the Council.
De todos modos, no podemos retrasar en absoluto el turno de preguntas al Consejo.
I shall be as brief as possible, since I do not want to hold up the voting.
Seré lo más breve posible, ya que no deseo retrasar la votación.
We would not like to see any disagreement on budget amounts hold up ratification.
No nos gustaría que un desacuerdo sobre las cantidades presupuestadas pudiera retrasar la ratificación.
Madam President, I do not wish to hold up the ceremony.
Señora Presidenta, no quisiera interrumpir la ceremonia.
Mr President, I do not wish to hold up the debate, but Mr Oostlander must have misunderstood me.
Señor Presidente, no quisiera interrumpir el desarrollo del debate, pero el colega Oostlander debe haberme interpretado mal.
Damage to the muscles that hold up the bladder, and injuries to the nerves during childbirth, may be causes.
Las causas pueden ser el daño a los músculos que sostienen la vejiga y las lesiones que se producen en los nervios durante el parto.
The first question is, do we really want to hold up a mirror to Turkey's progress reports year after year and say to it: sorry, you 're not ready yet?
La primera pregunta es¿realmente queremos sostener un espejo ante los informes de progreso de Turquía año tras año y decirle: perdón,¿todavía no está listo?
The first question is, do we really want to hold up a mirror to Turkey's progress reports year after year and say to it: sorry, you're not ready yet?
La primera pregunta es ¿realmente queremos sostener un espejo ante los informes de progreso de Turquía año tras año y decirle: perdón, ¿todavía no está listo?
atrasar{v.t.}
Mr President, I have no wish to hold up the vote but this morning I raised an objection to the session minutes under Rule 148(3).
Señor Presidente, no quisiera atrasar mucho tiempo la votación. Esta mañana, acogiéndome al artículo 148, párrafo 3, he elevado una protesta contra el Acta.
We cannot accept this unconstitutional, anti-democratic hold-up.
No podemos aceptar este atraco inconstitucional y antidemocrático.
What we are witnessing here is a hold-up.
Estamos asistiendo a un atraco.
Therefore, without a strong EU agency and a better interface between regulatory agencies and cartel authorities, this EUR 70 billion hold-up will continue.
Por tanto, sin una sólida Agencia de la UE y una mejor interrelación entre las agencias reguladoras y los organismos del cartel, persistirá este atraco de 70 000 millones de euros.
saltear{v.t.} [oldfsh.] (asaltar)
Reforms, however, cannot be a further hurdle to concluding accession negotiations, just as enlargement should not hold up the reform of the CAP.
Sin embargo, las reformas no pueden ser un nuevo obstáculo para concluir las negociaciones de adhesión, al igual que la ampliación no debe entorpecer la reforma de la PAC.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hold-up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In this regard, we need to consistently hold up definite European prospects before them.
En este aspecto, debemos plantearles coherentemente unas perspectivas europeas.
To hold it up now would be a serious blow to our South African partners.
Interrumpirlo ahora supondría un serio golpe para nuestros socios sudafricanos.
I do not see any area where there might be a hold-up in the practical work.
No veo ningún ámbito en el que pudiera producirse un bloqueo de este trabajo práctico.
We should not let the most protectionist country hold up agreements.
No deberíamos permitir que el país más proteccionista impida los acuerdos.
I think that we should be very careful not to hold up the benefits.
Creo que deberíamos ser muy prudentes a fin de no perder estos beneficios.
So let us please act in such a way that we can hold up our heads.
Yo les ruego que actuemos también de manera que nos permita identificarnos como tal.
Our Union can hold up meaningful examples to show that this is the right approach.
Nuestra Unión puede sustentar ejemplos significativos para mostrar que este es el enfoque correcto.
I hold up to you the Europe of Altiero Spinelli and Ernesto Rossi.
Yo reivindico aquí la Europa de Altiero Spinelli y de Ernesto Rossi.
Cross-border banks hold up to 80% of Europe's banking assets.
Los bancos transfronterizos almacenan hasta el 80 % de los activos bancarios de Europa.
Institutional reforms must not hold up the enlargement process.
Las reformas institucionales no deben detener el proceso de ampliación.
It is not my intention to hold up the procedure that I described.
No quiero quebrantar el procedimiento que he esbozado antes al explicar lo que va a hacerse.
Fourteen countries want to move forward and one country is able to hold everything up.
Catorce países quieren avanzar, pero uno puede frenarlos.
For example, you too could hold up the red card before going to support your team and mine.
Por ejemplo, usted también podría mostrar la tarjeta roja antes de ir a apoyar a su equipo y al mío.
I would be grateful if we did not hold up this debate any longer.
Por favor, les agradecería que no paralizásemos más el debate.
I have no wish to hold up this historical process in any way.
No es mi deseo paralizar este proceso histórico de ninguna manera.
Click and hold the up arrow or down arrow button.
Haga clic y mantenga presionado el botón de flecha hacia arriba o abajo.
I can assure you that we will continue to use these symbols and hold them up with genuine pride.
Puedo asegurarle que continuaremos utilizando estos símbolos y que los exhibiremos con verdadero orgullo.
We must be bold enough to hold up our fist to major trading partners, certainly if they compete with us unfairly.
Basta recordar la falta de voluntad para afrontar el problema con programas específicos.
At least we in this Parliament can hold our heads up.
Al menos en este Parlamento podemos mantener la cabeza bien alta.
Madam President, I will not hold you up long.
Señora Presidenta, no quiero requerir su atención durante mucho tiempo.