"hang" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
hang{noun}
I think the European Union should be hanging its head in shame to have agreed to this thirteen years after the wall came down.
Creo que la Unión Europea debería avergonzarse de haber aceptado estos trece años tras la caída del muro.
hang{adjective}
hang(also: hunged)
colgado{adj. m}
I wept: I would have seen him hanged.'
Yo lloré: ojalá lo hubiese visto colgado».
Anthony writes: “Christ, who is your life, is hanging before you, because you look at the cross as in a mirror.
Escribe Antonio: “Cristo, que es tu vida, está colgado ante ti, porque tú miras a la cruz como en un espejo.
A ship was ordered to continue on its way, despite the fact that the president of merchant fleet engineers was hanging on to its ramp.
Dieron orden de seguir el curso del barco de cuya catapulta se había colgado el jefe de ingenieros de la Marina Mercante.
A cross must be hung in Strasbourg, and another in Brussels.
Hay que colgar una cruz en Estrasburgo y otra en Bruselas.
I hope that this Parliament will not have to hang its head in shame.
Espero que este Parlamento no tenga que ver la suya colgada.
to hang sth on sth
colgar algo de algo
to hang in the balance
pender de un hilo
to hang from sth
pender de algo
However, the nuclear crisis is still hanging over us.
Sin embargo, la crisis nuclear sigue pendiendo sobre nuestras cabezas.
They hang their own people, including children, and also send terrorists to neighbouring Iraq.
Ahorcan a sus propios ciudadanos, incluidos los niños, y también envían a terroristas al vecino Iraq.
They hanged Dilara Darabi for a crime she denied committing at the age of 17.
Ahorcaron a Dilara Darabi por un crimen que negó haber cometido cuanto tenía 17 años.
The week before, a 20-year-old man was hanged for a crime he had committed at the age of 15.
La semana anterior, un joven de 20 años fue ahorcado por un delito que había cometido a los 15 años.
manir {vb}
The response must be a comprehensive one and we must do all we can to reduce the uncertainties hanging over this market.
La respuesta debe ser una respuesta exhaustiva, y debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para reducir la incertidumbre existente en torno a este mercado.
We have succeeded in reaching agreement in many areas - not least, the ambition to harvest the low-hanging fruit resulting from boosting energy efficiency.
Hemos conseguido llegar a un acuerdo en muchos ámbitos, en particular, en la ambición de recoger los frutos al alcance de la mano que son consecuencia de impulsar la eficiencia energética.
guindarse {vb} [Col.] (colgarse)
to hang sth from sth
suspender algo de algo
tension in which the threat of a nuclear holocaust hung over humanity.
internacional en la que la amenaza del holocausto nuclear estaba suspendida
Mr President, these dreadful weapons of destruction have hung over all our heads for a very long time now this century.
Señor Presidente, esas terribles armas de destrucción están suspendidas sobre nuestra cabeza desde hace decenios.
colgarse {vb} [IT]
Something else that is left hanging in the air is the presidency’s remark that majority decision-making works.
Otra cosa que ha quedado flotando en el aire es la observación de la Presidencia de que la toma de decisiones por mayoría funciona.
Something else that is left hanging in the air is the presidency ’ s remark that majority decision-making works.
Otra cosa que ha quedado flotando en el aire es la observación de la Presidencia de que la toma de decisiones por mayoría funciona.
If you want to save the economic and monetary union, do not leave European treasury bonds hanging in the air.
Si quiere salvar a la unión económica y monetaria, no deje a los bonos del Tesoro europeos flotando en el aire.
Sadly, social and fiscal dumping hang over the Union.
El dumping social y fiscal planea desgraciadamente sobre la Unión.
The shadow hanging over the success of Luxembourg comes from Turkey.
La sombra que planea sobre el éxito de Luxemburgo proviene de Turquía.
The spectre of mad cow disease hung over the Turin summit.
En Turín, planeaba el espectro de las vacas locas.
The so-called civilised world should hang its head in shame.
Al llamado mundo civilizado se le debería caer la cara de vergüenza.
Indeed, in Ireland, we can hang our heads in shame.
La verdad es que en Irlanda se nos debería caer la cara de vergüenza.
I think the European Union should be hanging its head in shame to have agreed to this thirteen years after the wall came down.
Creo que la Unión Europea debería avergonzarse de haber aceptado estos trece años tras la caída del muro.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "hang":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hang" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The international community should hang its head and the European Union along with it.
La comunidad internacional debería avergonzarse y, con ella, la Unión Europea.
Everything that is done in this area must hang together and form a coherent whole.
Todo lo que hacemos en este terreno debe ser coherente y tiene que constituir una unidad.
So, hang on, President Klaus; if they do not give you what you want, do not sign the thing.
De modo que espere señor Klaus, si no le dan lo que quiere, no lo firme.
I do not want to hang around waiting for miracle solutions some other day.
No quiero esperar a que aparezca una solución milagrosa algún día.
On our success will hang the future of the European social model too.
De nuestro éxito dependerá también el futuro del modelo social europeo.
In Britain we have many hang-ups but, fortunately, not that one.
En Gran Bretaña tenemos muchos complejos, pero, afortunadamente, no este.
That is a total disgrace, about which we should hang our heads in shame.
Es un desastre total, y debería caérsenos la cara de vergüenza.
she only offered me $25 for the pair, so I decided to hang on to them
me ofreció solo $25 por los dos, así que decidí quedarme con ellos
to take this round to granny's house and don't hang about on the way
lleva esto a casa de la abuela y no te entretengas por el camino
The fact is that the various policy areas hang together.
El hecho es que los distintos ámbitos políticos están interrelacionados.
I have every respect for differences in ethical views, but your line of argument does not hang together.
Respeto totalmente todas las diferencias éticas, pero su razonamiento no va por buen camino.
It is true, as far as I am concerned, that peace could perhaps hang in the balance in the Mediterranean.
Es cierto, en mi opinión, que la suerte de la paz podría estar jugándose en el Mediterráneo.
The European Commission should hang their heads in shame and should withdraw this proposal immediately.
La Comisión Europea debería estar avergonzada y debería retirar inmediatamente esta propuesta.
the play was simply a peg on which to hang her political message
la obra no era más que un vehículo para su mensaje político
Paper can hang around a long time, even, and indeed especially in Europe - we all know that.
Los papeles pueden estar dando vueltas durante un largo tiempo, especialmente en Europa, como todos sabemos.
to give them enough rope and they'll hang themselves
déjalos hacer lo que quieran y ya verás cómo se cavan su propia fosa
Some are here to try and hang on to what they already have.
Algunos están aquí para intentar conservar lo que ya tienen.
Nevertheless, now is not the time to let our hands hang low.
Sin embargo, ahora no es el momento de cruzarnos de brazos.
Hang tough, Commissioner, you are right and, sadly, I suspect this Chamber will be wrong.
Manténgase firme, señora Comisaria, usted tiene razón y, lamentablemente, sospecho que esta Cámara se equivocará.
“When we work in existing theatres we can’t knock down walls or hang speakers just anywhere,” he says.
Steven Dubuc describes Zarkana as a “highly textured” show.