"handle" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
handle{noun}
palo{m}
a broom handle
un palo de escoba
asa{f}
Telescopic towing handle and reinforced wheels.
Con ruedas reforzadas y asa telescópica.
there's no handle on this cup
a esta taza le falta el asa
this cup has no handle
esta taza no tiene asa
a golden handle topped the walking stick
un mango de oro remataba el bastón
to hold it by the handle
agárralo por el mango
handle(also: gripe, lug)
I find it quite unreasonable that, as a politician, I should have to take decisions about how many millimetres bus door handles and luggage racks should measure.
Como político, me resulta completamente imposible decidir las medidas en milímetros de los agarraderos o de los compartimentos para paquetes de los autobuses.
asidero{m} (asa)
Dragging one of the handles changes the size of the frame.
Tire de una agarradera para modificar el tamaño del marco.
By dragging the edge (not one of the handles), you move the whole frame.
Si tira del margen, fuera de una agarradera, desplazará todo el marco.
If you position the mouse pointer over a handle, the pointer indicates that you can rotate the object by dragging the mouse.
Si sitúa ahora el puntero sobre una de las agarraderas, el puntero le indicará que puede rodar el objeto con el ratón tirando de él.
cacha{f} (de cuchillo)
empuñadura{f} (de una daga, navaja)
empuñadura{f} (de un bastón, paraguas)
manilla{f} (de un cajón)
handle(also: crank)
manubrio{m} (manivela)
oreja{f} (de una taza)
That is why it is important that exclusive rights for major events should be handled in the Commission - and I would direct my remarks here to Commissioner Oreja in particular.
Oreja- sobre los derechos en exclusiva para acontecimientos importantes.
handle(also: haft)
puño{m} (de un bastón)
handle(also: crank)
to give the handle a wind
dale vuelta a la manivela
I turned the handle
le di a la manivela
It has been my privilege to handle it on behalf of Parliament and I commend it to this House for support tomorrow.
Ha sido un honor tratarlo en nombre del Parlamento y recomiendo que mañana esta Cámara lo apoye.
For us, today, who have to discuss how dictatorships handle nuclear energy, the name of Chernobyl must be a warning.
Hoy, para nosotros que hemos estado debatiendo cómo las dictaduras manejan la energía nuclear, el nombre de Chernobil ha de ser una advertencia.
Firstly, when a new Commission is appointed, we need some vision and strategy of how to handle the internal problems of the Union.
En primer lugar, cuando se nombre a la nueva Comisión, necesitamos una visión y una estrategia sobre cómo tratar los problemas internos de la Unión.
apodo{m} [IT]
We can turn it into an opportunity, or we can do harm to many people by handling it wrongly.
Podemos convertirlo en oportunidad o podemos perjudicar a muchas personas gestionándolo de manera inapropiada.
We do not wish to see half-baked measures being introduced, and we have an opportunity to ensure that the matter is handled properly.
Queremos tener la oportunidad de que esta materia se trate adecuadamente y no se apliquen medidas chapuceras.
Next, we need to take due account of the handling of nuclear wastes and to suppress this unhealthy trade that I have denounced.
Además, hay que tener en cuenta el tratamiento de los residuos nucleares y suprimir ese negocio mórbido que ya he tenido oportunidad de denunciar.
However, the handling of the personal data of travelling Europeans under the pretext of counter-terrorism prevention appears to be uncoordinated and unorganised.
Sin embargo, la manipulación de los datos personales de los europeos que viajan con el pretexto de la prevención contra el terrorismo parece estar mal coordinada y desorganizada.
The issue is that of how we handle the Lamfalussy procedure in future.
La cuestión es cómo manejar el procedimiento Lamfalussy en el futuro.
If we cannot collectively handle the current sophistication, then we must simplify.
Si no podemos manejar de forma colectiva la sofisticación actual, entonces debemos simplificar.
We in the various European countries have learned how to handle the drug that is alcohol.
En los diferentes países europeos hemos aprendido cómo manejar la droga que es el alcohol.
To control how cookies should be handled for a few specific sites or domains, clickManage exceptions.
Para controlar cómo se manejan las cookies de algunos lugares o dominios en particular, haz clic en Administrar excepciones.
At the same time, inspectors can ensure that the animals are being handled properly during loading and carry out health checks and so on.
También se puede controlar allí si los animales son tratados adecuadamente en la carga, el estado de los animales, etc.
It goes without saying that the God who created the universe knew how to handle all things in a storm – and so did Jesus.
Solo se puede decir que Dios que creó el universo, sabía cómo controlar las cosas en una tormenta – y así lo hizo Jesús.
the license to handle food
el permiso para manipular alimentos
To learn more about handling attachments safely, see Avoiding e‑mail viruses.
Para obtener más información acerca de cómo manipular con seguridad los datos adjuntos, consulte Evitar los virus propagados por correo electrónico.
Needless to say, I am also thankful for the fact that people will be more careful when handling such substances.
Huelga decir que me complace que se sea más cuidadoso a la hora de manipular dichas sustancias.
As is often the case, this allocation is inadequate to handle the actual requirements.
Como suele ocurrir, esa dotación no es suficiente para atender las necesidades.
We need a strategy on how to handle the demands which we will face in the months and years ahead.
Necesitamos una estrategia para atender las demandas que nos encontraremos en los próximos meses y años.
Therefore, the Commission will just handle day-to-day business from November 1.
Por tanto, la Comisión seguirá atendiendo sus asuntos diarios a partir del 1 de noviembre.
So what I say is, handle with care.
Por eso yo digo, ojo antes de tocar.
the dockers refused to handle the cargo
los estibadores se negaron a tocar el cargamento
please do not handle the goods
se ruega no tocar la mercancía
We also take the view that this needs to be handled with particular care.
También comprendemos que es un tema que hay que tratar con especial cuidado.
If pork steak or fillet of chicken are placed on the market under a clear brand name, it is of the greatest importance for the producer to handle meat very carefully.
Si el filete de cerdo o de pollo se comercializa con un nombre de marca claro, al productor le será sumamente importante tratar con cuidado esa carne.
Whilst I have every confidence in the choices scientists make, I do take the view that the specifics of threshold values have to be handled with care and on a methodologically justified basis.
Aunque confío en las decisiones adoptadas por los científicos, opino que hay que tratar con cautela el establecimiento de valores umbral partiendo de una base justificada metodológicamente.
He / she handles responsibility well.
Él / Ella sabe lidiar con las responsabilidades que se le asignan.
You have handled this well in Sweden.
Ustedes han lidiado bien este asunto en Suecia.
So far you have handled the issue well, but as many others have said here, other countries throughout the EU are also affected.
Hasta ahora han lidiado bien el asunto, pero tal como han expuesto muchos oradores aquí, otros países en la UE también se ven afectados.
mover[moviendo · movido] {v.t.} (manejar)
Move the toolbar sizing handle to the right (see picture) until you see all of your icons.
Mueva el cuadro de tamaño de la barra de herramientas a la derecha (consulte la imagen) hasta que vea todos los iconos.
When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move.
Si arrastra una de ellas a una esquina, la esquina contraria permanecerá fija, mientras que las otras esquinas se podrán mover.
The directive in question will apply to the 67 largest European airports, handling over five million passengers per year.
La directiva en cuestión se aplicará a los 67 principales aeropuertos europeos, que mueven a cinco millones de pasajeros al año.
to handle[handled · handled] {transitive verb}
Member States subsequently drew up guidelines to handle such crises.
En consecuencia, los Estados miembros elaboraron las directrices para tratar estas crisis.
The EU is neither designed nor equipped to handle such matters from a military standpoint.
La UE no está concebida ni equipada para tratar este tipo de problemas desde un punto de vista militar.
People need to handle the animals in such a way that the animals sense they are being treated properly.
La persona tiene que tratar a los animales de un modo digno.
The person first appointed to handle the matter, Commissioner Solbes, is now a Minister in the new Spanish Government.
La primera persona designada para encargarse de la cuestión, el Comisario Solbes, es ahora Ministro del nuevo Gobierno español.
Mr President, let me start by congratulating the Commission on the thoughtful way it has handled this dossier.
(EN) Señor Presidente, permítame empezar felicitando a la Comisión por la forma tan atenta de encargarse de este informe.
All this is too much for any government to handle on its own.
Ningún país puede ocuparse de esta situación por sí solo.
It relates to the whole issue of whether Parliament should be handling technical directives.
Tiene que ver con la cuestión general de si el Parlamento debería ocuparse de directivas técnicas.
It must be up to each party to lay down rules concerning the ways in which they wish to handle issues such as these.
Los propios partidos son los que deben establecer reglas relativas a la forma en que desean ocuparse de cuestiones como estas.
Legal approximation between countries must always be handled very carefully.
Es indispensable llevar a cabo con prudencia todo ajuste jurídico entre países distintos.
The question now arises of what type of reform the European Union would be able to handle.
La cuestión que ahora se plantea es el tipo de reforma que la Unión Europea podrá llevar a cabo.
In 20% of the cases they received, the case had already been handled by the court and I could not handle it.
En el 20 % de los casos recibidos, el caso ya se había llevado a los tribunales y no podía conocer de ellos.
Without a clear ban on the commercialisation of the human body we risk being forced to give in to the market, which will handle trade in cells.
Sin una prohibición clara de la comercialización del cuerpo humano nos arriesgamos a que se nos obligue a ceder ante el mercado, que se dedicará a comerciar con células.
to handle[handled · handled] {intransitive verb}
There is tension, even within the EU, as to how it should be handled.
Hay tensión, incluso en el seno de la UE, sobre cómo tenemos que responder a esta situación.
The way the South-East Asian post-tsunami crisis has been handled would tend to lead one to answer in the negative.
La gestión de la crisis en el sudeste asiático tras el tsunami nos impulsa más bien a responder negativamente.
In my view this provides yet more proof that in a dictatorship the challenges of modern society are not properly handled.
A mi parecer, esto demuestra una vez más que una dictadura no puede responder como es debido a los retos de la sociedad moderna.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "handle":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "handle" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are sensible in the way we handle things, but we want to do it as a team.
Somos sensatos en nuestros planteamientos, pero queremos hacerlo como equipo.
They have set up a public agency to try to handle some of these challenges.
Han creado un organismo público para intentar abordar algunos de estos retos.
The Commission-in-office must handle the budget - it has no choice but to do so.
La Comisión en funciones debe ocuparse del presupuesto; no tiene más remedio que hacerlo.
I can assure you that we will handle the application as expediently as possible.
Puedo asegurarle que nos ocuparemos de esta solicitud de la forma más conveniente posible.
Madam President, it is nothing to do with you: you handle it very well.
Señora presidenta, no tiene nada que ver con usted: usted lo gestiona muy bien.
Laser printers are faster and generally better able to handle heavy use.
Las impresoras láser son más rápidas y generalmente soportan mejor un uso intenso.
Mr President, President Alexander Lukashenko of Belarus cannot handle any criticism.
Señor Presidente, Alexander Lukaschenko, presidente de Belarús, no soporta la crítica.
As has been said, it is of fundamental importance to handle State aid in the correct way.
Como se ha dicho, es fundamental gestionar la ayuda estatal de manera correcta.
We’ll address the differences listed above and tell you how to handle them.
Analizaremos las diferencias mencionadas y le explicaremos cómo tratarlas.
I know there has been much heartsearching as to the best way to handle these issues.
Sé que se ha reflexionado mucho sobre cuál es la mejor forma de abordar dichos asuntos.
In 17% of the cases there was no competent body in existence that could possibly handle it.
En el 17 % de los casos no había un órgano competente que pudiese solucionarlo.
If the website isn't prepared to handle the traffic, you might encounter delays.
Si el sitio web no está preparado para aceptar todo ese tráfico, pueden producirse retrasos.
Laser printers are faster and generally better able to handle heavy use.
Las impresoras láser son más rápidas y generalmente soportan mejor un uso intensivo.
The Court's legitimacy will be strengthened as the time taken to handle each case is reduced.
La legitimidad del Tribunal se verá reforzada al acortarse el tiempo del proceso.
Everyone in the Council knows that individual countries all handle things in a similar manner.
Todos los miembros del Consejo saben, que todos los países miembros actúan igual.
They too will have to tell us how we are to handle it and how we are to pay for it.
Entonces tendrán también que decir cómo se puede solucionar y pagar.
Clear explanations are easier to handle, and help to highlight distinctions.
Cuando se habla claramente se puede hacer algo. Ayuda a hacer visibles las diferenciaciones.
(Random Access Memory), a server can handle a certain number of cameras, frames per second
gestionar un determinado número de cámaras, imágenes por segundo y tamaño de imágenes.
We handle more than 11 000 requests for information in addition to complaints each year.
Gestionamos más de 11 000 peticiones de información además de las reclamaciones cada año.
Unfortunately the Iranian authorities do not know how to handle the situation.
Sin embargo, lamentablemente las autoridades iraníes no saben cómo hacer frente a la situación.