"hacer funcionar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to drive{v.t.} (provide power for, operate)
to run{v.t.} (to operate)
No podemos hacer funcionar un mercado único sin una mentalidad única.
We cannot run a single market without a single mindset.
Daría lugar a una legislación por la cual los programas utilizados para hacer funcionar los equipos pudiesen patentarse.
It would lead to legislation whereby programs used to run equipment became patentable.
Utilice las siguientes tablas para determinar lo que necesitará para hacer funcionar su señal de TV.
Use the following tables to determine what you'll need to get your TV signal up and running.
to turn over{vb} [autom.] (engine)
hacer funcionar{transitive verb}
Examina cómo pueden las reformas estructurales hacer funcionar mejor los mercados y con ello contribuir a que se logre un crecimiento y un empleo sostenibles.
It examines how structural reforms can make markets work better and thus help achieve sustainable growth and employment.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer funcionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero que juntos podamos hacer funcionar el Mercado Interior lo más rápidamente posible.
I hope that, together, we can really make the internal market work as quickly as possible.
No podemos hacer funcionar un mercado único sin una mentalidad única.
The Kok Report rightly stresses the need for European Member States to coordinate better.
Estamos aprendiendo juntos a hacer funcionar un proceso de presión inter-pares y evaluación abierta.
We are learning together to work a process of peer pressure and open evaluation.
Utilice las siguientes tablas para determinar lo que necesitará para hacer funcionar su señal de TV.
Use the following tables to determine what you'll need to get your TV signal up and running.
Además, hacer funcionar la política estructural significa entre otras cosas implicar a la mujer.
Making structural policy work also means involving women more.
No podemos hacer funcionar un mercado único sin una mentalidad única.
We cannot run a single market without a single mindset.
Daría lugar a una legislación por la cual los programas utilizados para hacer funcionar los equipos pudiesen patentarse.
It would lead to legislation whereby programs used to run equipment became patentable.
Me he esforzado por hacer funcionar la relación con Euronews sobre una nueva base e intensificar esa relación.
I have sought to let the relationship with Euronews function on a new basis, and to intensify the relationship.
Espero que juntos podamos hacer funcionar el Mercado Interior lo más rápidamente posible.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I feel nothing but appreciation for Mrs Palacio Vallelersundi's clear draft report.
El Parlamento ha sido de gran ayuda a la hora de hacer funcionar esta nueva consulta de forma rápida y constructiva.
Parliament has been of considerable assistance in ensuring that this reconsultation proceeds rapidly and constructively.
La mayoría de los programas contienen docenas o incluso cientos de comandos (acciones) que se utilizan para hacer funcionar el programa.
Most programs contain dozens or even hundreds of commands (actions) that you use to work the program.
Y, estoy segura de que estarán ustedes de acuerdo en la dificultad que existe para hacer funcionar a un tribunal sin inculpados.
And you must agree, surely, that it is very difficult for a court to function in the absence of any defendants.
Siento un gran respeto por su visión y su firme voluntad de hacer funcionar la mundialización y reducir las disparidades mundiales.
I have great respect for his vision and commitment to making globalisation work and reducing global disparities.
está tratando de hacer funcionar la radio
he's trying to get the radio to work
¿Cómo se puede hacer funcionar esta gran organización sin la participación financiera de uno de sus principales contribuyentes?
How can this major organisation be made to function without the financial participation of one of its main contributors?
Daría lugar a una legislación por la cual los programas utilizados para hacer funcionar los equipos pudiesen patentarse.
The only way of demonstrating our wishes today is to vote in favour of the 21 compromise amendments signed by myself and many others.
Lo que no tenía yo tan claro es lo que hablamos acerca de otras medidas en las que era necesario hacer funcionar al mercado interior.
What I was not clear about was when he talked about other measures where it was necessary to make the single market work.
Muchas veces, el software malicioso y los virus pueden disminuir la velocidad de ejecución de InternetExplorer e incluso hacer que deje de funcionar.
Malicious software (malware) and viruses can often cause InternetExplorer to slow down or stop working.
Siento un gran respeto por su visión y su firme voluntad de hacer funcionar la mundialización y reducir las disparidades mundiales.
Fortunately, in Davos I was able to talk about Porto Alegre in detail with President Lula of Brazil, a good friend of mine.
En efecto, debemos ser capaces de hacer funcionar nuestras Instituciones en cuanto se amplíen, y debemos prepararnos desde ahora.
Indeed, our institutions must be fully functional as soon as enlargement has taken place, and we must start the preparations now.