"gusto" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
gusto{masculine}
pleasure{noun}
Señora Presidenta, voy a hablar con sumo gusto sobre el informe en cuestión.
Madam President, I will with pleasure speak on the report itself.
Señor Presidente, tengo mucho gusto en concederle el uso de la palabra.
Mr President, it gives me great pleasure to give you the floor.
Esta observación me parece correcta y con mucho gusto la repito hoy en esta Asamblea.
This observation seems right to me and it is with pleasure that I repeat it today, here in this Chamber.
taste{noun}
Eso es de mal gusto, eso es un objetivo legítimo de nuestra crítica.
That is in bad taste, that is a legitimate target for our criticism.
Segundo: sobre gustos no hay disputa, y en esto estamos otra vez de acuerdo.
Secondly, there is no arguing about matters of taste, and on that we are once more in agreement.
Los ingleses, los suecos o los daneses nos dirán que sólo se trata de una cuestión de gusto.
The British, Swedes and Danes will tell us that it is only a matter of taste.
flavor{noun}
Una vida que haga de la simplicidad, la frugalidad, la austeridad y la libertad frente a las cosas el sabor y el gusto de la vida cotidiana.
That life puts the simplicity, the frugality, the austerity and the freedom before all other items as flavor and pleasure of daily life.
flavour{noun} [Brit.]
Se trata de una cuestión de gustos y lo mismo les ocurre a todas las demás personas.
It is a matter of flavour, and that goes for the others as well.
Además, no hay un gusto europeo.
What is more, there is no European flavour here.
Para paliar esos inconvenientes, los químicos agroalimentarios les añaden aromas, elementos que realzan el gusto, endurecedores, colorantes, etc.
In order to overcome these disadvantages, the chemists of the agri-foodstuffs industry add artificial flavourings, flavour enhancers, firming agents, colorants, etc.
liking{noun} (satisfaction)
Estas y otras características de la presentación pueden personalizarse a su gusto.
These and other slide show features can be customized to your liking.
Sinceramente, eso es un poco precipitado para mi gusto.
That is, in all honesty, a little too fast for my liking.
Los Países Bajos eran un mercado demasiado pequeño para su gusto, así que se dedicaron a exportarla.
The Netherlands was rather too small a market for their liking, so they went on to export it.
treat{noun}
decidimos darnos un gusto e ir a la ópera
we thought we'd treat ourselves and go to the opera
¿por qué no te das un gusto y te compras un vestido nuevo?
why don't you treat yourself to a new dress?
quisimos darles un gusto a los niños
we thought we'd give the children a treat
En mi opinión, se trata de una propuesta muy sensata que me gustaría concretar.
I believe that this is a very sensible proposal and wish to make it more specific.
Señor Presidente, me gustaría retomar un tema que planteé en los debates de ayer.
Mr President, I wish to return to a subject I raised in the debates yesterday.
Me gustaría recordar a mi vez el enfoque que sustenta esta propuesta de Reglamento.
I wish to remind you of the approach underlying this proposal for a regulation.
Sin duda me gustaría que se tomara como modelo el Ferrocarril Federal Suizo.
I very much hope that the Swiss Federal Railways will be taken as a model.
Nos gustaría que esta medida se impulsara de una manera realista y práctica.
We would like to see that taken forward in a realistic and practical way.
No obstante, les guste o no, las decisiones se tomaron en el plano intergubernamental.
However, whether you like it or not, decisions were taken at intergovernmental level.
gustar(also: probar)
(DE) Señora Presidenta, me gustaría preguntar al señor van Dalen si es consciente de que los altos porcentajes se refieren solo al porcentaje de la muestra.
(DE) Madam President, I would like to ask Mr van Dalen whether he is aware that the high percentages refer only to the percentage of the sample.
Por ultimo, me gustaría mencionar otra encuesta del Eurobarómetro acerca de nuevas tecnologías efectuada en 2005 sobre una muestra de 25 000 personas.
Finally, I would like to mention another Eurobarometer survey, which was about new technologies and was carried out in 2005 on a sample of 25 000 people.
to turn on {vb} [coll.] (stimulate, excite)
Me gustaría darle la vuelta a todo esto y examinarlo desde un punto de vista positivo.
I would like to turn all of this around and look at it in a positive light.
Ahora me gustaría pasar a la nueva asociación para la modernización de las universidades.
I would now like to turn to the new partnership for modernising universities.
Me gustaría pasar, a continuación, a las cuestiones relacionadas con el sector del agua.
I would now like to turn to the questions concerning the water sector.
would {vb} (will)
Por ello nos gustaría iniciar negociaciones en lo que sería una audiencia.
We would therefore like to see negotiations opened in what would be a hearing.
Me gustaría pensar que la contribución del programa ALTENER dé lugar a más iniciativas.
I would hope that the contribution of ALTENER would lead to more initiatives.
Me gustaría que la Comisión prestase atención a estas cuestiones.
I would be pleased if the Commission would give its attention to these issues.
gustar[gustando · gustado] {transitive verb}
Los resultados no tienen por qué gustar a todo el mundo.
Not everyone has to find the results to their liking.
tiene algo que no me acaba de gustar
there's something about him that I don't like
Deseamos prestarle nuestro apoyo a este respecto y nos gustaría añadir una petición más.
We would like to support you in this and we would like to add one other request.
Lo primero como condición para gustar el perdón, lo segundo como consecuencia de sentirse perdonados.
The first as a condition to taste forgiveness while the second as a consequence for being forgiven.
El ámbito de la escuela y de la cultura, es también el ámbito donde se descubre el gusto por el esfuerzo.
The domain of school life and culture is also the domain where people discover a taste for making an effort.
Tal vez no guste a Su Señoría la cocina lionesa, no lo sé.
Perhaps Lyonnais cuisine is not to your taste, I would not know.
gusto{noun}
On the contrary, it is necessary to continue with reform implementation, preferably with even more gusto.
Por el contrario, es preciso proseguir con la aplicación de la reforma, incluso con mayor entusiasmo.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "gusto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
capaz de encontrar valor y gusto por las grandes cuestiones, las que atañen
which can once more find courage and zest for the big questions, those related
Lo que me gustó de la cumbre extraordinaria es que había tantos hombres como mujeres.
What I found pleasing about the special summit was that there was a gender balance.
Señora Presidenta, me sumo con gusto a los comentarios del Sr. Bourlanges.
Madam President, I of course share the sentiments expressed by Mr Bourlanges.
Da gusto, y lo sé, que el Parlamento haya concedido a la Agencia una gran importancia.
This is gratifying, and I know that Parliament thinks the Agency is very important.
Sin más dilación, tengo el gusto de conceder la palabra al Presidente Jacques Chirac.
I am delighted to give the floor, without further ado, to President Chirac.
Algunas ideas tiene este Parlamento y se las vamos a dar, con mucho gusto.
This Parliament has certain ideas and we are very happy to give them to you.
Desde mi visión cristiana del mundo me sumo con mucho gusto a este llamamiento.
Based on my Christian faith, I should like to give my unqualified support to this appeal.
(HU) Señor Presidente, hoy da gusto ser diputado al Parlamento Europeo.
(HU) Mr President, it is good to be a member of the European Parliament today.
Solana, a quien recibimos con sumo gusto.
We are delighted to welcome Mr Solana, and I shall waste no time in inviting him to speak.
Señor Presidente, una año más da gusto leer el informe anual del Defensor del Pueblo.
Mr President, this year too the Ombudsman's annual report makes for inspiring reading.
Whitehead, tengo el gusto de apoyar a la Sra. Kuhn.
Mr President, like Mr Whitehead, I am pleased to arise in support of Mrs Kuhn.
– Señor Presidente, no tengo nada en contra y lo acepto con mucho gusto.
. Mr President, I have no problem with that and am happy to accept it.
Señor Presidente, una año más da gusto leer el informe anual del Defensor del Pueblo.
Mr President, this year too the Ombudsman' s annual report makes for inspiring reading.
El señor Casaca me ha pedido que me ciña al tema, y lo hago con mucho gusto.
Mr Casaca has bidden me keep to the subject, and that I am happy to do.
Con mucho gusto le concedo la palabra.
The Commissioner wishes to say a few words so I gladly give her the floor.
Estas y otras características de la presentación pueden personalizarse a su gusto.
These and other slide show features can be customized to your liking.
Si esta se aprueba, con gusto adoptaré el punto de vista leninista de que cuanto peor, mejor.
If it goes through, I shall gladly take the Leninist view that worse is better.
Esta es una respuesta favorable que voy a transmitir con gusto en Suecia.
This is a positive response which I look forward to passing on in Sweden.
Watts y he votado con gusto a favor.
I therefore welcomed Mr Watts ' report and was happy to vote for the motion.
. – Con mucho gusto contestaré también a la pregunta oral H-0237/06 del señor Jałowiecki.
. – I shall gladly discuss oral question H-0237/06 by MrJałowiecki, too.