"guiar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los líderes políticos no deberían seguir, sino guiar, a las personas.
Political leaders should not follow, but lead, the people.
En su lugar, deberían comprometerse activamente con guiar su país hacia un futuro mejor.
They should, rather, engage proactively to lead their country towards a better future.
Si quiere guiar a Europa, primero tiene que dejar de tener un pie en Europa y otro pie fuera.
If you want to lead Europe, you must first of all stop having one foot in Europe and one foot outside.
Por eso creo que la Unión ha de concentrarse en guiar y gobernar la demanda.
That is why I believe that the Union should concentrate on guiding and steering demand.
Por supuesto, las conclusiones también me serán de gran ayuda, pues me servirán de guía para los próximos meses.
The conclusions, of course, will also be of great help to me, in providing me with a clear steer for the months to come.
Así que nos gustaría señalar la urgencia de guiar a Europa por un rumbo distinto y esto también debería reflejarse en las decisiones presupuestarias.
We would therefore like to point out the urgency of steering Europe along a different course, and this should also be reflected in budgetary decisions.
to conduct[conducted · conducted] {v.t.} (lead, direct)
Me he guiado por el principio de que la política comercial debe gestionarse teniendo en consideración los aspectos sociales y ecológicos.
I have taken into consideration the fact that trade policy should be conducted with regard to both the social and environmental aspects.
Estos valores son y tienen que ser nuestra guía al elegir entre las herramientas que disponemos para dirigir nuestra política.
These values are and must be our guide in choosing between the tools we have available for conducting our policy.
Las investigaci�nes estaban guiadas por un grupo consejeros cient�ficos de los cuales las competencias eran tanto m�dicas que qu�micas.
The research was conducted under the guidance of a group of scientists with competence both in medicine and chemistry.
misión de Cristo Buen Pastor que conoce, alimenta y guía a sus
deriving their mission from Christ the Good Shepherd, who knows, feeds and
pastor, en cuanto reúne y guía a la comunidad en nombre de Cristo-Buen Pastor (cf Lc 10,16; 1P 5,2).
guide the community in the name of Christ the God Shepherd (cf. Lk 10:16;1 Pt 5:2).
Para guiar a personas, para montar un aparato en el que las elecciones deberían transcurrir bien.
To train people, to install equipment in order for the elections to be held smoothly.
Además, O2 ha traído a sus Ángeles O2, un equipo de personas especialmente formadas para recibir y guiar a los visitantes y que son la cara humana y amistosa de la compañía.
O2 also provides its O2 Angels, a specially trained team which is there to meet and guide visitors and present the company's human and friendly face.
Formación de formadores como guía especialista en patrimonio cultural 10 - 14 agosto 2009.
Cluster Training-of-Trainers Workshop for the Cultural Heritage Specialist Guide Programme in Borobudur 10 - 14 August 2009.
guiar[guiando · guiado] {transitive verb}
Hay pruebas insuficientes para guiar la práctica clínica para otros tipos de heridas.
There is insufficient evidence to guide clinical practice for other wound types.
Desde el nivel más alto deben guiar los pasos de Europa en el mundo.
From the highest level they are supposed to guide Europe's footsteps in the world.
Forman un marco político coherente, concebido para guiar la acción de la Unión Europea.
They form a coherent political framework designed to guide the action of the European Union.
to drive[drove · driven] {v.t.} [fig.]
No hemos de dejarnos guiar por el temor de que Turquía se aleje.
We should not be guided by a fear of driving Turkey away in this.
No nos podemos guiar por las emociones; de otra forma nuestra credibilidad como legisladores quedará gravemente socavada.
We cannot be driven by emotion; otherwise our credibility as legislators will be severely undermined.
El sector energético se guía por la demanda, por la oferta y el impacto medioambiental.
The energy area is driven by demand, supply and environmental impact.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "guiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay pruebas insuficientes para guiar la práctica clínica para otros tipos de heridas.
There is insufficient evidence to guide clinical practice for other wound types.
Por eso creo que la Unión ha de concentrarse en guiar y gobernar la demanda.
If nothing is done, energy imports by 2030 could amount to 70 % of total needs.
De todos modos, creo que éste es el contenido operativo que nos debe guiar.
In any case, I believe we must be guided by the nature of the task ahead of us.
con Juan Pablo I, proseguir hacia el futuro, dejándome guiar por la confianza
sense together with John Paul I, into the future, letting myself be guided by
guiar hasta la verdad completa » se realiza, pues en la fe y mediante la fe, lo
into all the truth" is therefore achieved in faith and through faith: and
Por eso creo que la Unión ha de concentrarse en guiar y gobernar la demanda.
That is why I believe that the Union should concentrate on guiding and steering demand.
En primer lugar, es responsabilidad de la Administración guiar la sociedad en su conjunto.
In the first place, the government is responsible for running society as a whole.
No deseo para nada dejarme guiar por lemas, como tampoco los ciudadanos europeos.
I have no desire to be led by lemmings, nor do the people of Europe.
En su lugar, deberían comprometerse activamente con guiar su país hacia un futuro mejor.
They should, rather, engage proactively to lead their country towards a better future.
Me he dejado guiar por estos principios concretos cuando voté sobre este importante informe.
I was guided by these particular principles when I voted on this important report.
Desde el nivel más alto deben guiar los pasos de Europa en el mundo.
From the highest level they are supposed to guide Europe's footsteps in the world.
La respuesta a esta pregunta debe guiar nuestro trabajo presupuestario.
It is in fact the answer to this question which ought to guide work on the budget, too.
¿Qué puede hacerse para conseguir que el Consejo Europeo se deje guiar también por ese espíritu?
What can be done to ensure that the European Council will also be guided by it?
Y más que nunca debe guiar la labor del Consejo Europeo los próximos días 15 y 16 de octubre.
It should guide the work of the European Council on 15 and 16 October more than ever.
No podemos dejarnos guiar por nuestros miedos o los miedos de nuestros ciudadanos.
We must not be guided by our fears or the fears of our citizens.
Forman un marco político coherente, concebido para guiar la acción de la Unión Europea.
They form a coherent political framework designed to guide the action of the European Union.
Señor Presidente, como decimos a menudo "no nos dejemos guiar por el miedo".
Mr President, 'let us not allow fear to guide us', we often say.
Los acuerdos de Bretton-Woods han dejado de guiar las relaciones entre las divisas.
The Bretton-Woods agreements do not govern, or no longer govern, the relations between currencies.
La revisión de los ensayos no encontró pruebas confiables para guiar la atención de estas mujeres.
The review of eight trials found no reliable evidence to guide care for these women.
Para guiar a personas, para montar un aparato en el que las elecciones deberían transcurrir bien.
To train people, to install equipment in order for the elections to be held smoothly.