"grown-up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
grown-up{noun}
It is not easy to start learning when you have grown up.
No resulta fácil empezar a aprender cuando se es adulto.
Parliament should behave responsibly as a grown-up legislator, not as a petulant child.
El Parlamento debería comportarse de manera responsable, como un legislador adulto y no como un niño caprichoso.
It is important that this House is grown up enough to recognise that fact.
Es importante que esta Asamblea sea lo suficientemente adulta para reconocer este hecho.
grande{m} (adulto)
Major records and distinctions are no longer the objective of the athletes alone, but also of a global industry which has grown up around sport.
Los grandes récords y distinciones ya no son solo el objetivo de los atletas, sino también de una industria planetaria que se ha desarrollado en torno al deporte.
grown-up{adjective}
crecido{adj. f}
They have grown up in a world of division and conflict.
Han crecido en un mundo de división y conflicto.
These ideas do not impress anyone today, because all the younger people have grown up in peace, thank God.
Estas ideas hoy ya no convencen a nadie, porque todos los jóvenes han crecido en paz, gracias a Dios.
The young generation that has grown up since then has hardly been able to go outside their own borders.
La generación más joven que ha crecido desde entonces apenas ha podido viajar fuera de sus respectivas fronteras.
aseñorado{adj.} [coll.] (niña, joven)
mayor{adj.}
If children experience violence or are sexually abused, once grown up, they will become violent themselves.
Si los niños experimentan violencia o se abusa de ellos sexualmente, cuando sean mayores se convertirán en personas violentas.
Others described how their children, now grown up, filed charges, because the women themselves did not have the courage to do so.
Otras contaron cómo sus hijos, ahora ya mayores, presentaron la denuncia porque las propias mujeres no tenían el valor de hacerlo.
maduro{adj.}
It is beneficial to the Union of peoples, the Union of States; when we come to debate what form such a policy will take, then we will have truly grown up.
Sirve a la Unión de los pueblos y de los Estados; cuando discutamos de cómo, eso querrá decir que nos habremos hecho más maduros.
It is beneficial to the Union of peoples, the Union of States; when we come to debate what form such a policy will take, then we will have truly grown up.
Sirve a la Unión de los pueblos y de los Estados; cuando discutamos de cómo , eso querrá decir que nos habremos hecho más maduros.
In my view, we should be sufficiently grown-up, to slowly but surely reach a package deal in which matters of this kind can be regulated in one fell swoop.
En mi opinión, debemos ser lo suficientemente maduros para llegar lentamente, pero con seguridad, a un package deal en el que este tipo de asuntos se regulen de una sola vez.
adulto{adj.}
It is not easy to start learning when you have grown up.
No resulta fácil empezar a aprender cuando se es adulto.
Parliament should behave responsibly as a grown-up legislator, not as a petulant child.
El Parlamento debería comportarse de manera responsable, como un legislador adulto y no como un niño caprichoso.
It is important that this House is grown up enough to recognise that fact.
Es importante que esta Asamblea sea lo suficientemente adulta para reconocer este hecho.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "grown-up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Finally and very importantly, it will also help to dispel the many myths that have grown up.
Por último, y esto es muy importante, también ayudará a disipar todos los mitos que han surgido.
Let me just, in the final minutes I have got, kill off a few of the myths which have grown up.
Permítanme, en los minutos que me quedan, acabar con algunos de los mitos que se han difundido.
a whole industry has grown up around healthy living
la preocupación por la salud ha dado lugar a toda un área de actividad comercial
Consumers will only have grown up if we continue to offer them transparency and openness.
Pero sólo podrá haber consumidores con capacidad de decidir si les ofrecemos transparencia y publicidad.
These ideas do not impress anyone today, because all the younger people have grown up in peace, thank God.
Estas ideas hoy ya no convencen a nadie, porque todos los jóvenes han crecido en paz, gracias a Dios.
the myths that have grown up around these events
los mitos que han surgido en torno a estos acontecimientos
The young generation that has grown up since then has hardly been able to go outside their own borders.
La generación más joven que ha crecido desde entonces apenas ha podido viajar fuera de sus respectivas fronteras.
They have grown up in a world of division and conflict.
Han crecido en un mundo de división y conflicto.
Those children are now grown up, and many of them have
que Dios los ama y que reflejan el amor de Dios. Esos niños ya han crecido y probablemente muchos de ellos, a su vez, tienen hijos; pero el
Completely new workplaces have grown up.
Ahora han aparecido lugares de trabajo completamente nuevos.
Each Member State does it differently, because early years has grown up within their own systems.
Cada Estado miembro actúa de un modo diferente, porque la primera infancia se ha desarrollado dentro de sus propios sistemas.
your daughters have already grown up into real young ladies
tus hijas ya son pollitas
Here I have in mind young people who have grown up in children's homes and who suffer from a severe lack of vocational guidance.
Me refiero a los jóvenes que han crecido en casas de acogida y que carecen totalmente de orientación profesional.
a myth has grown up around the event
se ha creado todo un mito en torno al hecho
- Madam President, a mystique bordering on a religious creed has grown up around this alleged global warming.
- Señora Presidenta, alrededor de este presunto calentamiento global se ha originado una aureola mística basada en un credo religioso.
their business has grown up out of nothing
su negocio ha surgido de la nada
As one young South African who had grown up in Denmark expressed it, "it is good for South Africa now that Mandela is retiring."
Utilizando las palabras de un joven sudafricano criado en Dinamarca: para Sudáfrica es bueno que ahora se retire Mandela.
But the sector has now grown up.
Mientras tanto, el sector ha madurado.
As one young South African who had grown up in Denmark expressed it, " it is good for South Africa now that Mandela is retiring
Utilizando las palabras de un joven sudafricano criado en Dinamarca: para Sudáfrica es bueno que ahora se retire Mandela.
If children experience violence or are sexually abused, once grown up, they will become violent themselves.
Todos los casos mencionados son un pretexto espléndido para que el mundo criminal ofrezca refugio a dichos niños y los prepare para ser delincuentes.