"grapple" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
grapple{noun}
We are looking forward to peaceful collaboration with the Baltic area and with a Russia grappling with the problems of a changeover to democratic and legally binding structures.
Aspiramos a lograr una colaboración pacífica con la región del Báltico y con una Rusia que lucha contra los problemas de la transición hacia las estructuras democráticas y legalmente vinculantes.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "grapple" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have to therefore grapple seriously with the whole issue of immigration.
Por lo tanto, tenemos que abordar seriamente la cuestión de la inmigración.
As governments grapple with the crisis, it becomes increasingly clear that the Treaty of Lisbon is obsolete.
Conforme los gobiernos se enfrentan a la crisis, queda más claro que el Tratado de Lisboa está obsoleto.
Can you envisage also finding suitable institutions that grapple with research programmes in this field?
¿Cree que se encontrarán instituciones adecuadas que lidien con los programas de investigación en este campo?
The procedures which business and industry had to grapple with were unbelievably complex and inefficient.
Los procedimientos en los que se ven inmersas las empresas han sido imprevisiblemente complicados e ineficaces.
Self-employed women often have to grapple with the problem that becoming a mother could endanger their livelihood.
Las trabajadoras autónomas a menudo tienen que lidiar con el problema de que la maternidad puede poner en peligro su sustento.
These are tough questions which the new Commissioner from Britain for trade, Baroness Ashton, will have to grapple with.
Son preguntas difíciles que la nueva Comisaria de Comercio británica, la señora Ashton, tendrá que esforzarse por resolver.
Britain does not have to join this scheme, but watching our new government grapple with such issues will be interesting.
Gran Bretaña no tiene por qué unirse a este plan, pero será interesante ver a nuestro nuevo Gobierno lidiar con este tipo de asuntos.
But the Horn of Africa stands out as the one region where we have not been able to grapple with conflict management and prevention.
Pero el Cuerno de África destaca como la única región donde no hemos podido lidiar con la gestión y prevención de conflictos.
It is a story familiar from recent years; a story of imperfect institutions struggling to grapple with an unstable world.
Es una historia conocida de los últimos años; una historia de instituciones imperfectas que se esfuerzan por afrontar un mundo inestable.
to grapple with one's conscience
tener escrúpulos de conciencia
Improving the energy performance of buildings, however it is defined, is the most difficult issue that I have ever had to grapple with.
Mejorar el rendimiento energético de los edificios, del modo en que sea definido, es el asunto más difícil al que me tenido que enfrentar.
cable grapple skidder
rastra con garfio de cable
Every country is having to grapple with the demographic changes and the associated lack of financial viability of its pension systems.
Todos los países están teniendo que lidiar con los cambios demográficos y la falta asociada de viabilidad financiera de sus sistemas de pensiones.
Your comments have actually drawn attention to the same question that we, the rapporteurs, have had to grapple with in the past period.
Sus comentarios han llamado la atención sobre la misma cuestión con la que nosotros, los ponentes, hemos tenido que lidiar en el período anterior.
We are now the doctors who can grapple with this sickness within the Council, and we should take the use of these instruments very seriously.
Somos ahora los doctores que podemos luchar contra esta enfermedad en el Consejo y tenemos que tomarnos muy en serio el uso de estos instrumentos.
I would also like to take this opportunity to wish you the best as you grapple with the challenge, among others, of making a success of the enlarged Union.
También quiero aprovechar esta oportunidad para desearles lo mejor en su esfuerzo por superar el reto, entre otros, de sacar adelante la Unión ampliada.
We pay subsidies to banana producers, we have to grapple with punitive tariffs, and we have to pay excessive banana prices in our supermarkets.
Nosotros pagamos las subvenciones a los productores de plátanos, tenemos que luchar con los aranceles penales y pagamos en el supermercado los precios excesivos de los plátanos.
By asking students to grapple with just such problems, the PRIZE brings to the forefront of students' thinking the reality that architecture is a social art.
Al hacer estas preguntas a los estudiantes para que afronten estos problemas, el PREMIO hace pensar a los estudiantes en el hecho de que la arquitectura es un arte social.
Sweeping difficult problems under the carpet for future presidencies to grapple with is not the kind of leadership we have been led to expect from the Prime Minister.
Su éxito demuestra que hay otra vía para la competitividad distinta de la destrucción de los sistemas de protección colectiva y la reducción del nivel de solidaridad.
The environment is unquestionably one of the most crucial issues with which the European Union - and not only it - has to grapple, and I think everyone now recognizes that.
No cabe duda, y creo que el reconocimiento es unánime, de que el medio ambiente constituye una de las cuestiones más decisivas que afronta la Unión Europea, y no sólo ella.