"giro" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
giro{masculine}
turn{noun}
Los gobiernos deberían alentar este giro radical con mayores incentivos fiscales.
The governments should encourage this U-turn much more forcefully with tax incentives.
Para guardar una calibración de giro rápido distinta para cada juego al que juegue, configure
To save a different Quick Turn calibration for each game you play, configure
para guardar una calibración de giro rápido distinta para cada juego al que juegue.
to save a different Quick Turn calibration for each game you play.
drawing{noun}
derechos especiales de giro
special drawing rights
flip{noun}
flick{noun} (of wrist)
giro{noun} (system)
Se están creando actualmente los correspondientes sistemas de giro que permitan unas transferencias de dinero más rápidas y económicas dentro de la Unión Europea.
Giro systems which should lead to quicker and cheaper money transfers within the European Union are being set up.
Mientras el "Tour" de Francia sea tan largo y el "Giro" de Italia sea tan largo, mientras haya tres partidos a la semana de equipos de fútbol profesional, habrá dopaje.
While the Tour de France and the Giro d' Italia are as long as they are, and there are three matches per week for professional football teams, drugs will be used.
Mientras el " Tour " de Francia sea tan largo y el " Giro " de Italia sea tan largo, mientras haya tres partidos a la semana de equipos de fútbol profesional, habrá dopaje.
While the Tour de France and the Giro d ' Italia are as long as they are, and there are three matches per week for professional football teams, drugs will be used.
gyration{noun} (rotation)
idiom{noun} (expression)
movement{noun} (in opinion)
En los juegos en los que el movimiento del mouse controla su punto de vista, puede utilizar el giro rápido para hacer girar a su personaje y orientarlo en la dirección opuesta.
In games where mouse movement controls your point of view, use Quick Turn to spin your character to face in the opposite direction.
giro(also: cambio)
turnabout{noun}
giro(also: vuelta)
whirl{noun} (turn)
un giro en la política del país
a change of direction in the country's politics
Este giro radical no debe provocar un cambio de dirección tal que distorsione el equilibrio de las instituciones europeas.
This about-turn must not lead to a change of direction that upsets the balance of the European institutions.
Se trata de un giro de singular importancia en las políticas de Europa que pone de relieve la magnitud del problema.
It is a very important change of direction towards European policies, which illustrates the extent of the problem.
twist{noun} [sports]
Bolígrafo de giro de amplio clip y cuerpo estilizado.
A twist ballpoint pen with a large clip and elongated body.
T Boligrafo de giroM Portaminas
T Twist ball penM Mechanical pencil
T Boligrafo de giro
T Twist ball pen
bank draft{noun} [fin.]
expression{noun} [ling.]
Pero suponemos que no sólo habrá dado un giro de cara a esta audiencia, sino que será un giro que también se reflejará en su trabajo.
But we are assuming that it wasn' t a turn just for the purposes of the hearing, but one which will also be given expression in his work.
Pero suponemos que no sólo habrá dado un giro de cara a esta audiencia, sino que será un giro que también se reflejará en su trabajo.
But we are assuming that it wasn ' t a turn just for the purposes of the hearing, but one which will also be given expression in his work.
turn of phrase{noun} [ling.]
pivoting{noun} [naut.]
giro{adjective}
girar(also: hilar, rotar)
Con el giro rápido, puede jugar como un profesional.
In action games, use Quick Turn to spin your character to
Incluye Virtual Earth 3D la cual puede girar con su mano (toque un punto en Microsoft Surface Globe para que se acerque hasta ver la acera).
It includes a 3-D virtual Earth you can spin with your hand—touch a spot on the Microsoft Surface Globe and it zooms in to sidewalk scale.
hacer girar algo
to give sth a spin
Para desactivar la rotación automática, desactiva la casilla Girar las fotos al importarlas.
To turn off automatic rotation, clear the Rotate photos during import check box.
Diseño para uso con equipo portátil o de escritorio con solo girar 90 grados.
Designed for desk or lap use - just turn 90 degrees.
Haga clic en uno de los botones Girar para hacer girar la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.
Click one of the Rotate buttons to turn the picture 90 degrees clockwise or counterclockwise.
girar un cheque
to draw a check
Aun así, Washington no ha conseguido llegar a la conclusión política adecuada tras este giro intelectual radical.
Yet Washington has failed to draw the appropriate political conclusion from this intellectual U-turn.
Yo desearía que dirigiésemos la atención hacia estos problemas reales y que diésemos así un giro también en este aspecto.
I want to draw our attention to this real problem so that we can make a change of course here too.
Algunos Tablet PC son “convertibles” con una pantalla que gira y se abre para ofrecer acceso a un teclado situado debajo de ella.
Some Tablet PCs are “convertibles” with a screen that swivels and unfolds to reveal a keyboard underneath.
Algunos Tablet PC son "convertibles" con una pantalla que gira y se abre para ofrecer acceso a un teclado situado debajo de ella.
Some Tablet PCs are “convertibles” with a screen that swivels and unfolds to reveal a keyboard underneath.
Dos artistas hacen girar sus boleadoras.
Two performers twirl boleadoras in the air.
haciendo girar el bastón por el aire
with a twirl of his cane
En el Visualizador de fotos, puede extender dos dedos hacia afuera de la pantalla para acercarse o puede girar los dedos para rotar una fotografía.
In Photo Viewer, zoom in by spreading two fingers apart on the screen, or rotate a photo by twirling one finger around the other.
girar(also: doblar)
to swing[swung · swung] {v.i.} (turn)
hacer girar en redondo
to swing around
girar en redondo
to swing around
El actual giro general hacia un desacoplamiento parcial debilita lo que podría haber sido un gran cambio por parte de la Comisión.
The general swing now towards partial decoupling weakens what could have been a bold move on the Commission's part.
to swing around {vb} (change direction, turn)
hacer girar en redondo
to swing around
girar en redondo
to swing around
to swirl {v.i.} (dancers, skirts)
No lo gire, mantenga la parte delantera del mouse alejada de usted.
Don't twist it—keep the front of the mouse aimed away from you.
No lo gire, mantenga la parte frontal del mouse alejada de usted.
Don't twist it—keep the front of the mouse aimed away from you.
Bolígrafo de giro de amplio clip y cuerpo estilizado.
A twist ballpoint pen with a large clip and elongated body.
to twist[twisted · twisted] {v.i.} (turn, rotate)
No lo gire, mantenga la parte delantera del mouse alejada de usted.
Don't twist it—keep the front of the mouse aimed away from you.
No lo gire, mantenga la parte frontal del mouse alejada de usted.
Don't twist it—keep the front of the mouse aimed away from you.
Bolígrafo de giro de amplio clip y cuerpo estilizado.
A twist ballpoint pen with a large clip and elongated body.
girar[girando · girado] {transitive verb}
Para girar la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj, haga clic en Girar.
To rotate the picture clockwise 90 degrees, click Rotate.
Si la imagen aparece de lado, puede girarla haciendo clic en Girar hacia la derecha o Girar hacia la izquierda.
If the picture appears sideways, you can rotate it by clicking Rotate clockwise or Rotate counterclockwise.
También puede girar la rueda del mouse para desplazarse rápidamente por las ventanas abiertas.
You can also rotate the wheel on your mouse to quickly move through the open windows.
La cumbre girará completamente entorno a una asociación de igualdad para un futuro común mejor.
The summit will revolve entirely around an equal partnership for a better common future.
Una política pesquera que tenga como objetivo un desarrollo viable no solo debe girar en torno a los peces, también debe centrarse en el ser humano.
A fisheries policy which targets viable development must not revolve solely around fish; it must also focus on man.
Actualmente los principales temores giran en torno a la crisis de la liquidez que se convierten en una crisis de insolvencia.
At the moment the main fears revolve around the liquidity crisis turning into an insolvency crisis.
Seamos claros: hace ya mucho tiempo que la cuestión ha dejado de girar en torno a sí decimos« sí» o« no» a la ingeniería genética.
Consequently I hope that tomorrow this House will be able to send this important political signal.
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Se están creando actualmente los correspondientes sistemas de giro que permitan unas transferencias de dinero más rápidas y económicas dentro de la Unión Europea.
Giro systems which should lead to quicker and cheaper money transfers within the European Union are being set up.
hacer girar algo
to give sth a spin
hacer girar algo
to give sth a twist
Gran parte de los debates en estos últimos días girará en torno al tono adecuado que hay que conferir al texto sobre las ambiciones de futuro de la Unión.
Much of the discussion in these final days will be centring on how to give the right flavour to the text on the Union's future ambitions.
En última instancia, el conflicto gira en torno a la pregunta de ¿cómo se paga?
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made.
En última instancia, el conflicto gira en torno a la pregunta de¿cómo se paga?
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made.
Es un tema que gira en torno a la crueldad y al abuso inhumano de animales.
This is an issue which concentrates on cruelty towards, and inhumane abuse of, animals.
girar[girando · girado] {intransitive verb}
girar(also: rodar)
El comercio es lo que hace girar el mundo.
Trade is what makes the world go round.
giro{noun}
to pay by giro
hacer una transferencia crediticia
bank giro
transferencia bancaria
Giro systems which should lead to quicker and cheaper money transfers within the European Union are being set up.
Se están creando actualmente los correspondientes sistemas de giro que permitan unas transferencias de dinero más rápidas y económicas dentro de la Unión Europea.
giro{m}
Giro systems which should lead to quicker and cheaper money transfers within the European Union are being set up.
Se están creando actualmente los correspondientes sistemas de giro que permitan unas transferencias de dinero más rápidas y económicas dentro de la Unión Europea.
While the Tour de France and the Giro d' Italia are as long as they are, and there are three matches per week for professional football teams, drugs will be used.
Mientras el "Tour" de Francia sea tan largo y el "Giro" de Italia sea tan largo, mientras haya tres partidos a la semana de equipos de fútbol profesional, habrá dopaje.
While the Tour de France and the Giro d ' Italia are as long as they are, and there are three matches per week for professional football teams, drugs will be used.
Mientras el " Tour " de Francia sea tan largo y el " Giro " de Italia sea tan largo, mientras haya tres partidos a la semana de equipos de fútbol profesional, habrá dopaje.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "giro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parte de dicho debate giró, desgraciadamente, en torno a la Política Agrícola Común.
Some of that debate unfortunately centred around the common agricultural policy.
Vemos en el informe un giro cara a una política coyuntural expansiva y estimulante.
We see the report as a change towards an expansive and demand-stimulated economy.
Señora Comisaria, usted misma habla de un giro ambicioso a favor de "legislar mejor".
You speak yourself, Commissioner, of an ambitious drive towards better regulation.
Sin medidas de alcance europeo no parece previsible un giro en esta tendencia.
Without intervention throughout Europe, a reversal of this tendency is not foreseeable.
Pero nos preocupa el giro que ha tomado aquel país en los últimos años.
But in the last couple of years we have become worried about progress in that country.
No obstante, no tiene nada que ver con este peligroso giro imperialista.
This dangerous imperial shift, however, is a completely different matter.
Debemos, por tanto, poner freno a esta situación y dar un giro en la dirección opuesta.
We must therefore call a halt and instead go down the opposite route.
Mantén pulsada la tecla Mayús durante la rotación para limitar el giro a incrementos de 15 grados.
Hold the Shift key while rotating to constrain the rotation to 15 degree increments.
En Croacia ya no hay guerra y se ha producido un giro democrático.
Croatia is no longer at war and democratic change has taken place there.
¿Qué lección pública se ha extraído, sin embargo, de este giro de los acontecimientos?
The fact is, history has not since borne out that bold synopsis.
Esto representa un giro total con respecto a la política de protección del clima de esta Cámara.
That is a complete reversal of policy on climate protection in this House.
Sin embargo, esta toma de decisiones es un requisito para dar el giro que pretendemos.
There is no desire to make joint decisions, but this is vital if we are to be able to change tack.
Necesitamos reforma, necesitamos un giro hacia la democracia y necesitamos un embargo de las armas.
We need reform, we need a move to democracy, and we need an arms embargo.
Esto indica claramente un giro fundamental en el debate sobre las políticas en este ámbito.
This very clearly indicates that there is a fundamental shift in the debate on climate policies.
Como resultado de esta votación, el informe ha tomado un giro que no puedo considerar aceptable.
As a result the report is now in a form that I consider unacceptable.
NEW HOLLAND CONSTRUCTION LANZARÁ NUEVOS MODELOS DE EXCAVADORAS DE RADIO DE GIRO CORTO EN LA FERIA BAUMA 2013
NEW HOLLAND CONSTRUCTION WILL LAUNCH NEW SHORT RADIUS EXCAVATOR MODELS AT BAUMA 2013
Estamos tratando de dar un giro a la política de investigación de la UE.
We are striving to overturn the EU's research policy.
Por eso el informe Randzio-Plath representa un giro afortunado.
So the report by Mrs Randzio-Plath is a refreshing change.
Sin embargo, me alegra el nuevo giro que han tomado las relaciones.
Nevertheless, I welcome the recent thaw in relations.
Creemos que hay que dar un giro y que la cohesión social debe ser nuestra preocupación fundamental.
We believe that this situation must be reversed, and that social cohesion has to be our prime concern.