"gesto" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
gesto{masculine}
gesture{noun}
Este gesto es la respuesta de la UE a la solicitud de asistencia de Rumanía.
This gesture is the EU's response to the request for assistance made by Romania.
En mi opinión, es hora de que el Gobierno vietnamita haga un gesto a este respecto.
In my view, it is time the Vietnamese Government made a gesture in this respect.
Esto se trata de un simple gesto que el Presidente Lukashenko podría llevar a cabo.
This is definitely a very simple gesture which President Lukashenko could make.
face{noun}
torcer el gesto
to make a wry face
torció el gesto
she screwed her face into a grin
Si Europa intenta prohibir o restringir las tradiciones de otros países democráticos, los gestos de buena voluntad se volverán en su contra y le golpearán en el rostro.
If Europe attempts to ban or restrict the traditions of other democratic countries, goodwill might just come back later and slap it in the face.
mannerism{noun} (gesture)
motion{noun} (action, gesture)
Con sus gestos graciosos, Target (diana) ha elegido vivir en un espacio vacío.
Grace in motion, the Target chooses to live in empty space, present and absent at the same time, a companion to the lost girl for a little while.
Quisiera también decir que he votado a favor de esta propuesta dado que la ampliación supone un importante gesto político para la UE.
I also wanted to say that I voted in favour of this motion, given that enlargement is an important political gesture for the EU.
Mi voto favorable a la propuesta de resolución es únicamente un pequeño gesto para con una región que necesita la ayuda europea; no podemos abandonarla ahora.
My vote in favour of the motion for a resolution is merely a small gesture towards a region in need of European aid; we cannot back away from it now.
wince{noun}
no hizo el más mínimo gesto cuando le quité la venda
she didn't so much as wince when I took off the bandage
escuchó con gesto resignado
he listened with a resigned expression
Señor Presidente, me gustaría darle las gracias por su gesto de solidaridad con el pueblo luxemburgués en este momento de profundo duelo.
Mr President, I should like to thank you for these expressions of solidarity with the people of Luxembourg at a time of great sorrow.
Señor Presidente, me gustaría darle las gracias por su gesto de solidaridad con el pueblo luxemburgués en este momento de profundo duelo.
Mr President, I should like to thank you for these expressions of solidarity with the people of Luxembourg at a time of great sorrow.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "gesto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Importancia tiene que la mayoría de los ciudadanos de Rusia ha apoyado dicho gesto.
What is significant is that the majority of Russian citizens supported this move.
Por lo tanto, yo considero un gesto de populismo por su parte que nos acuse de venganza.
That is why I see it as populism on your part to accuse us of seeking revenge.
Es de agradecer este gesto con un Estado miembro por parte de la Presidencia.
The Presidency's action on behalf of a Member State is to be welcomed.
Dicha visión se gestó el año pasado con el liderazgo de la comunidad política europea.
This vision was set out last year with leadership from the European political community.
Dadas las circunstancias, habría sido un gesto político importante.
This would have been an important political signal even in the given situation.
Este gesto ha sido condenado porque va en contra del Convenio Europeo de los Derechos Humanos.
This has been condemned as contrary to the European Convention on Human Rights.
Ese sería el gesto adecuado, señor Presidente en ejercicio del Consejo.
That, Mr President-in-Office of the Council, would be the right signal.
Este gesto, aunque sea sólo una prueba de obediencia y fidelidad, ya
This act, though it remained only a test of obedience and fidelity, since
Lamentablemente, ambos bancos no han hecho ningún gesto en las últimas semanas.
Unfortunately, neither bank has made a move over recent weeks.
gesto homicida, y comprender toda su gravedad en las motivaciones que estaban en su origen y en las
in order to recognize in it all the gravity of the motives which occasioned it
Con este gesto, Croacia ha aplicado esta máxima en el contexto europeo.
With this act, Croatia has applied this maxim to our own situation.
de que un gesto así les animaría en el camino de revisión personal y les
encouragement to prisoners on their path of personal renewal and an incentive to their sincere
Sin embargo, ahora, después de brindar nuestro pleno apoyo, esperamos también un gesto del Consejo.
Having given our full support, we now, though, expect the Council to make its move.
Creo que la ampliación del plan de acción de Ucrania es un gesto extremadamente positivo.
We have chosen our strategic and political path in that direction.
Todos los Grupos de esta Cámara apreciamos mucho ese gesto.
That was very much appreciated by all of us across the Groups in this House.
No ha hecho el gesto esperado para salir del actual callejón.
He did not take this long-awaited step, which is needed to break the current deadlock.
Es un gesto concreto e importante que esperan de nosotros.
That will be a strong, specific signal which they are all expecting from us.
Sería un extraordinario gesto de buena voluntad por parte de Turquía.
It would be an extraordinary manifestation of Turkey's goodwill.
La visita del Presidente es un gesto político y simbólico importante.
The President’s visit is a powerful political and symbolic act.
Siendo buenos ciclistas los dos, estoy convencido de que el Parlamento sabrá apreciar este gesto.
Since we both are accomplished cyclists, this will undoubtedly be appreciated by Parliament.