"to furnish" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
EUR 5.877 million are estimated to be required for renting, renovating and furnishing a new building.
Se estima que se necesitarán 5,877 millones de euros para alquilar, reparar y amueblar el nuevo edificio.
I am also pleased that the rapporteur is in any event prepared, despite his critical stance towards agencies, to equip and furnish the European Maritime Agency.
También me alegra que, a pesar de su posición crítica con respecto a las agencias, el ponente se muestre dispuesto a equipar y amueblar cuando menos la Agencia Marítima Europea.
We all know that the whole house, the financial framework, must be standing before we can furnish the rooms.
Todos sabemos que tiene que estar levantado todo el edificio, el marco financiero, para que podamos equipar las habitaciones.
I am also pleased that the rapporteur is in any event prepared, despite his critical stance towards agencies, to equip and furnish the European Maritime Agency.
También me alegra que, a pesar de su posición crítica con respecto a las agencias, el ponente se muestre dispuesto a equipar y amueblar cuando menos la Agencia Marítima Europea.
It is appropriate that vessels be furnished with Voyage Data Recorders in future, and that access to EU ports can be denied to vessels which are clearly in a poor condition.
Es oportuno que los buques sean equipados de aquí en adelante con sistemas registradores de datos de viaje, y se podrá prohibir la entrada en los puertos de la UE de buques en mal estado.
arbitrar[arbitrando · arbitrado] {v.t.} [form.] (medios, recursos)
This report furnishes them with additional arguments and that is regrettable.
Este informe les proporciona argumentos adicionales, lo cual es lamentable.
The cohesion policy furnishes the entire set of tools and the flexibility needed for the EU's economic development policy.
La política de cohesión proporciona el conjunto de herramientas y la flexibilidad necesarios para la política de desarrollo económico de la UE.
The European system's independence will enable certification to be issued for the services supplied to users, and will furnish guaranteed quality.
La independencia del sistema europeo permitirá la certificación de los servicios ofrecidos a los usuarios y proporcionará garantías de su calidad.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to furnish" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Commissioner Fischler did not furnish him with a reply on this point.
El Comisario Fischler no aportó ninguna respuesta sobre este punto.
The European summit will be an opportunity to furnish such evidence in the form of a sensible compromise.
La cumbre europea será una oportunidad para aportar dicha en forma de compromiso sensato.
The applicant countries have reformed their economies in such a way as to furnish us with new markets and jobs.
Ellos han realizado reformas económicas que nos han dado nuevos mercados y nuevos puestos de trabajo.
We will furnish more detailed material relating directly to all the issues concerning coherence.
Les facilitaremos informaciones más detalladas que traten directamente de todas las cuestiones relativas a la coherencia.
Such summits tend to be excessively hyped up – they produce high levels of expectation but furnish quite meagre results.
Estas cumbres suelen promocionarse en exceso: generan una gran expectación, pero escasos resultados.
What is the Council's position on this new information and these trials, and what explanations can it furnish?
¿Qué opina el Consejo sobre estas nuevas noticias y actuaciones judiciales y qué explicaciones puede dar al respecto?
They furnish the proof that child labour is still the order of the day in the production of sports equipment.
En ellos se demuestra que para la producción del material deportivo el trabajo infantil sigue estando a la orden del día.
The proposal also provides that, in future, service providers will no longer have to furnish comprehensive information.
La propuesta prevé, además, que los prestadores de servicios ya no estén obligados a facilitar información detallada.
I would be happy to furnish the Commissioner with further details from the trade union groups and civil societies in El Salvador.
Será un placer facilitar al Comisario más información procedente de grupos sindicales y asociaciones civiles de El Salvador.
Having listened to you, Mr Schulz, I will contact the Member in question and ask him to furnish me with some detail.
Después de oír su intervención, señor Schulz, me pondré en contacto con el diputado en cuestión para pedirle que me informe con más detalle.
We are keen to furnish evidence that environmental challenges can be converted into economic opportunities and social progress.
Estamos ansiosos de poder demostrar que los retos medioambientales se pueden convertir en oportunidades económicas y progreso social.
We all know that the whole house, the financial framework, must be standing before we can furnish the rooms.
Hemos dado una descripción sumamente detallada de la forma en que los Fondos Estructurales y de desarrollo rural, por un lado, compiten con LIFE+, por otro.
We see the report in terms of a desire on the part of the Committee on Budgets to furnish the European Union with its own right of taxation.
Consideramos este informe como una forma de la Comisión de Presupuestos para dotar a la Unión del derecho a cobrar impuestos.
The specific issue of the number of inspections will be addressed in the report that I am requesting Member States to furnish me with.
La cuestión específica del número de inspecciones será tratada en el informe que he solicitado a los Estados miembros me transmitan.
to furnish sb with sth
suministrarle algo a algn
to furnish oneself with sth
premunirse de algo
to furnish sb with sth
proveer a algn de algo
In addition, the idea is that, on request, Member States should furnish details of all bank accounts held by suspects.
Además, la intención es que, los Estados miembros faciliten detalles, cuando se les soliciten, de todas las cuentas bancarias de que sean titulares los sospechosos.
This could be achieved by no longer insisting, in future, that the financial controllers furnish every single payment transaction with their approval stamp.
Ello puede conseguirse si en futuro se deja de obligar a los interventores a que den su visto bueno sin excepción a toda operación de pago.
Travel expenses should be reimbursed at the amounts actually paid, and we are pleased that we already need to furnish proof that trips were actually made.
Los gastos de viaje deben ser reembolsados conforme a los gastos realmente desembolsados, y celebramos que ya debamos justificar los pagos del viaje.