"forjar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Estamos ayudando a Grecia a forjar un sistema de acuerdo con la legislación comunitaria, lo cual es una labor muy significativa.
We are assisting Greece in the important work it is doing to build up a system that is in line with European law.
En la práctica, estas cuotas también impedirán el intento de los clubes más ricos de forjar armadas futbolísticas mediante la contratación de «galácticos» o superestrellas.
In practice, these quotas will also deter attempts by the richest clubs to build up football armies of hired ‘galácticos’ or superstars.
En la práctica, estas cuotas también impedirán el intento de los clubes más ricos de forjar armadas futbolísticas mediante la contratación de« galácticos» o superestrellas.
In practice, these quotas will also deter attempts by the richest clubs to build up football armies of hired ‘ galácticos’ or superstars.
Lo que estamos haciendo es dominar el pasado para forjar nuestro futuro común.
What we are doing is mastering the past in order to forge a common future.
También se ha expresado la voluntad de forjar relaciones políticas y globales más cercanas.
A willingness to forge closer political and global relations has also been expressed.
Sólo así podremos forjar el tercer milenio.
Only on this basis will we forge a future for ourselves in the third millennium.
Le ayudaremos a forjar un Plan de Acción de Servicios Financieros para que el dinero se mueva con más facilidad.
We will help you forge a Financial Services Action Plan to make money move more easily.
La sociedad nos debe permitir sacar el máximo provecho de nuestros hijos e hijas para que podamos forjar un vínculo especial con ellos desde el nacimiento.
Society must allow us to make the most of our sons and daughters so that we can forge a special bond with them from birth.
Como dice un refrán francés, el herrero se hace forjando.
Practice makes perfect or, as the French proverb says, forging makes a blacksmith.
to die forging {vb} [construct.]
forjar[forjando · forjado] {transitive verb}
to carve out {v.t.} [fig.] (sth for yourself)
Parece que se intenta crear una Europa de dos velocidades y forjar alianzas más profundas dentro del marco de la Unión Europea.
There seems to be an attempt to create a two-speed Europe and to forge deeper alliances within the framework of the European Union.
Europa está comprometida con sus ciudadanos para colaborar ahora en materia de seguridad para forjar la paz, en lugar de lo contrario.
Europe has the obligation to its citizens to create a security partnership now that brings peace, rather than the opposite.
Este Tratado depara un futuro en el que la UE posee una dimensión política, un futuro en el que la UE es capaz de forjar políticas de solidaridad.
This Treaty creates a future in which the European Union has a political dimension. It creates a future in which the European Union is capable of forging policies of solidarity.
Ahora nos toca forjar el futuro adecuado de Europa, su economía y su sociedad.
Now we have to shape the right future for Europe, its economy and its society.
Europa debe forjar su propia personalidad y actuar como un interlocutor y un socio en pie de igualdad.
Europe needs to shape its own personality and to operate as an equal partner and associate.
Hoy, Europa puede proponer los principios y normas que forjarán un nuevo orden mundial.
Today, Europe can propose the principles and rules that will shape a new global order.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forjar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora nos toca forjar el futuro adecuado de Europa, su economía y su sociedad.
Now we have to shape the right future for Europe, its economy and its society.
Lo que estamos haciendo es dominar el pasado para forjar nuestro futuro común.
What we are doing is mastering the past in order to forge a common future.
Tenemos que ser ambiciosos, estar unidos, tener una sola voz y forjar alianzas estratégicas.
We need to be ambitious, united with one voice and forging strategic alliances.
También se ha expresado la voluntad de forjar relaciones políticas y globales más cercanas.
A willingness to forge closer political and global relations has also been expressed.
Creo que necesitamos una voluntad renovada para volver a forjar la relación transatlántica.
I believe we need a renewed sense of purpose to reforge the transatlantic relationship.
La UE tiene que acompañar esos cambios empezando por forjar una nueva relación con los ciudadanos.
The EU must keep up and must begin by forging a new relationship with the citizens.
Urge forjar y construir cooperaciones estratégicas sólidas.
There is a critical need for forging and building strong strategic partnerships.
Creo que necesitamos una voluntad renovada para volver a forjar la relación transatlántica.
That need has been recognised by almost all sides across the House.
Un principio fundamental del «anillo de amigos» consiste en forjar la responsabilización común.
A key principle of the 'Ring of Friends' is forging joint ownership.
En estas circunstancias, lo que estamos haciendo es forjar la democracia a punta de pistola.
We are building, in these circumstances, democracy at gunpoint.
Para poner fin a este conflicto, es necesario forjar un acuerdo negociado entre las partes.
In order to put an end to this conflict, a negotiated settlement must be reached between the parties.
Europa debe forjar su propia personalidad y actuar como un interlocutor y un socio en pie de igualdad.
Europe needs to shape its own personality and to operate as an equal partner and associate.
La fuerza de las instituciones europeas reside en su capacidad para alcanzar y forjar compromisos.
The strength of the European institutions lies in finding compromises and in forging compromises.
Sólo así podremos forjar el tercer milenio.
Only on this basis will we forge a future for ourselves in the third millennium.
Por ello, forjar una alianza económica es vital para ambas partes.
Forging an economic alliance is therefore vital to both.
Va en nuestro propio interés forjar una política más intensiva y eficaz hacia el Mediterráneo.
It is in our own interest to forge a more effective and more intensive policy towards the Mediterranean.
Le ayudaremos a forjar un Plan de Acción de Servicios Financieros para que el dinero se mueva con más facilidad.
We will help you forge a Financial Services Action Plan to make money move more easily.
Podemos forjar una alianza masiva con los ciudadanos de Europa.
We can forge a massive alliance with the people of Europe.
El Año del Diálogo Intercultural UE – China servirá para tejer, forjar y consolidar las relaciones entre ambas culturas.
The Year will be very broad in scope. It will not only cover culture (e.g.
En segundo lugar, la Unión Europea debe contribuir a forjar una alianza política mundial contra el terrorismo.
Secondly, the European Union must play its part in forging a worldwide political alliance against terrorism.