"flujo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
flujo{masculine}
flow{noun}
Debemos asegurarnos de que no se obstaculice el flujo de ideas y conocimiento.
We must ensure that there will be no obstacles to the flow of ideas and knowledge.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
El flujo de texto se desplazará hacia arriba según los datos de las dimensiones.
The text flow will be moved further up according to the dimensions.
flux{noun}
Creación de la partida presupuestaria 10 04 04 02 (Funcionamiento del reactor de alto flujo (HFR);
The creation of budget item 10 04 04 02 (Operation of the high-flux reactor (HFR));
El reactor de alto flujo es objeto, igualmente, de una importante financiación a través de la ayuda de la industria farmacéutica europea.
The High Flux Reactor also receives major financing from the European pharmaceutical industry.
Necesitamos puntos de referencia que en la situación de flujo constante que estamos experimentando en la actualidad.
We need reference points within the constant situation of flux we experience in our lives nowadays.
flujo(also: aflujo)
afflux{noun}
flowing{noun}
Mantener el flujo del comercio internacional es fundamental para la UE y para otros países dedicados a la exportación.
Keeping international trade flowing is vital for the EU and other exports-oriented countries.
Después de una crisis que duró tres semanas, el flujo de gas natural se reanudó el 20 de enero, pero la pregunta es, ¿por cuánto tiempo?
After a three-week crisis, since 20 January natural gas has once again been flowing to Europe, but the question is, for how long?
issue{noun} [form.] (emergence)
El asunto Eurostat plantea numerosas cuestiones relacionadas con el flujo de información.
Many issues surrounding the flow of information are raised by the Eurostat affair.
Como ya hemos escuchado, se enfrentan a cuestiones de flujo de efectivo y a deudas pendientes y no pueden acceder a crédito.
As we have already heard, they are dealing with cash flow issues and unpaid debts and cannot access credit.
En sexto lugar, evidentemente, debe fomentarse al máximo todo tipo y flujo de contactos, tal como se está haciendo.
The sixth issue is that we must clearly promote as far as possible every type of contact, as is happening at the moment.
outflow{noun} (of water)
Hoy hemos tenido que comprobar una vez más que el flujo de los recursos no es satisfactorio.
This year, once again, it has to be said that the outflow of funds is unsatisfactory.
Apoyo los intentos de limitar el flujo migratorio pero,¿cómo se pretende poner en marcha la salida?
I endorse the idea of trying to restrict the inflow, but how do we intend to regulate the outflow?
Apoyo los intentos de limitar el flujo migratorio pero, ¿cómo se pretende poner en marcha la salida?
I endorse the idea of trying to restrict the inflow, but how do we intend to regulate the outflow?
flow{noun} [phys.]
Debemos asegurarnos de que no se obstaculice el flujo de ideas y conocimiento.
We must ensure that there will be no obstacles to the flow of ideas and knowledge.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
El flujo de texto se desplazará hacia arriba según los datos de las dimensiones.
The text flow will be moved further up according to the dimensions.
discharge{noun} [med.]
tide{noun} [naut.]
Presidente, el flujo actual de kurdos en Europa apela a una reacción común europea.
Mr President, the present tide of Kurds to Europe calls for a joint European action.
El Ministro danés para Europa dice muy claramente que una política común en la UE tiene como objeto detener el flujo.
The Danish Minister for Europe states very clearly that the purpose of a common policy for the EU is to stem the tide.
Se trata de limitar lo máximo posible el derecho de asilo, como se dice en la siguiente cita: ?poner coto a los flujos de refugiados?.
It is a question of restricting the right of asylum as far as possible, as is stated in the phrase 'stem the tide of refugees'.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "flujo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, el flujo de migración plantea muchos retos a los países de acogida.
The scale of migration, however, poses many challenges for the host countries.
Algunos países, como Bélgica, han logrado separar las pilas del flujo de residuos.
Some countries like Belgium have successfully removed batteries from the waste stream.
Pero hemos tenido un flujo continuo de directivas y reglamentos sobre el IVA.
Yet we have had a continuous stream of directives and regulations on VAT.
Además, este flujo migratorio pronto llegará a Europa, por lo que debemos estar preparados.
Moreover, if this influx makes its way towards Europe, then we must be prepared.
Todo ello fue reflejo del aumento de las inversiones, de un flujo masivo de capital.
All this reflected the rise in investment, the massive influx of capital.
Queremos evitar que cantidades considerables de mercurio entren en el flujo de residuos.
We want to prevent significant amounts of mercury entering the waste stream.
Debemos evitar que considerables cantidades de mercurio entren en el flujo de residuos.
We must prevent considerable amounts of mercury entering the waste stream.
Un flujo de trabajo se describe a menudo como una serie de tareas que producen un resultado.
Workflow is sometimes described as a series of tasks that produce an outcome.
Muchos clubes pequeños dependen del flujo de ingresos que proviene de las primas por traspaso.
Many small clubs depend on the revenue stream that comes from transfer fees.
Así pues, no nos encontramos sumergidos en un flujo constante.
Consequently, our markets are not being permanently flooded with these products.
Un completo flujo de trabajo de vídeo, audio y almacenamiento compartido de Avid.
Use a complete Avid video, audio, and shared-storage workflow.
Las pilas que se venden hoy no llegarán al flujo de residuos hasta dentro de más de 16 años.
Batteries which are sold now will not come into the waste stream for more than 16 years.
Es por eso que escogió un flujo de trabajo enteramente de Avid para todo el complejo.
That’s why he chose an all-Avid workflow for the entire complex.
Por supuesto, el flujo del dinero debe ser flexible pero también comprobable.
Of course payment channels need to be set up so that they are flexible and payments can be tracked.
El único flujo de trabajo disponible en SharePoint Online es el flujo de trabajo con tres estados.
The only workflow that is available in SharePoint Online is the Three-state workflow.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
Academic institutions trying to work independently are being closed down either temporarily or outright.
Protegen su estabilidad y supervivencia mediante el control total del flujo de información.
It is extremely important that our problems are understood by you and by European politicians.
El flujo de texto se desplazará hacia arriba según los datos de las dimensiones.
The text in the document will be shifted accordingly.
Nunca ha sido tan fácil obtener unas capacidades asombrosas y tanta flexibilidad para tu flujo de trabajo.
Game changing capability and workflow flexibility has never been more affordable.
Captura, edita y gestiona un flujo de trabajo en 3D de principio a fin.
Capture, edit, and manage the complete 3D end-to-end workflow.