"to flow into" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
There was a time when the Soviet Union wanted to fill the Aral Sea with water from rivers which flow to the North Pole.
La Unión Soviética intentó alguna vez llenar el Mar de Aral con agua procedente de los ríos que desembocan en el Polo norte.
We struggle with water on a daily basis in the Netherlands - in the polders, the delta where the Meuse, the Rhine and the Scheldt flow into the sea.
En los Países Bajos, tierra de pólders, delta donde el Mosa, Rin y Escalda desembocan en el mar, la lucha contra el agua es constante.
Switzerland is also the source of many major European rivers, like the Rhone, the Rhine and the Inn, which flow into the Mediterranean, North Sea and the Black Sea respectively.
Aquí nacen ríos como el Ródano, el Rin y el Inn que desembocan en el Mediterráneo, el Mar del Norte y el Mar Negro respectivamente.
dar{v.i.} (llegar hasta)
This could bring increased problems and lead to cash flow problems for companies.
Esto podría agravar la situación y dar lugar a problemas de liquidez en las empresas.
This is essential in order to revitalise rail transport and help international trade to flow more easily.
Es un paso obligado para revitalizar el transporte ferroviario y dar mayor fluidez a los intercambios internacionales.
The Union must give a good example of leadership in stopping the flow of arms, thus providing one of the first conditions for resolving the conflict.
La Unión debe dar un buen ejemplo y demostrar su liderazgo en la destrucción del flujo de armas.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to flow into" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The tremendous cash flow difficulties with the Sapard programme are no accident.
Las graves dificultades financieras del programa SAPARD no son una casualidad.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
We must ensure that there will be no obstacles to the flow of ideas and knowledge.
Debemos asegurarnos de que no se obstaculice el flujo de ideas y conocimiento.
I think that kind of flow is good and important, and we have to promote it.
Creo que este tipo de flujo es bueno e importante y que tenemos que fomentarlo.
that from this source can flow objective and appropriate theological reflection,
concreta con la vida humana y religiosa en la Diócesis, de tal suerte que
Commissioner Fischler, I am glad that you have increased your flow of information.
Yo celebro, Comisario Fischler, que usted haya incrementado sus flujos de información.
Firstly, we need better flow of information from the fishermen to the scientists.
En primer lugar, necesitamos una información más fluida entre pescadores y científicos.
The European Union must therefore be ready to withstand the flow of migration.
La Unión Europea debe, por tanto, estar preparada para soportar el flujo de inmigración.
Google Mail's filters allow you to manage the flow of incoming messages.
Los filtros de Google Mail te permiten administrar el flujo de mensajes entrantes.
This demonstrates the importance we gave to a transparent flow of information.
Tanto la Comisaria Wallström como yo mismo participamos en este proceso.
The Commission believes that substantial long-term benefits will flow from that objective.
La Comisión cree que este objetivo aportará ventajas considerables a largo plazo.
Many issues surrounding the flow of information are raised by the Eurostat affair.
El asunto Eurostat plantea numerosas cuestiones relacionadas con el flujo de información.
I just wanted to say this now, as a reservation, before the champagne starts to flow.
Quiero decir esto aquí, por lo que es una reserva antes de que se escancie el champán.
Another problem I would like to mention is that of controlling the flow of money.
Otro problema que quiero mencionar es del control del flujo de dinero.
It will hinder the big flow of normal investments and trade that we are in need of.
Obstaculizará el gran movimiento de inversiones normales y del comercio que necesitamos.
What is important for the allocation of loans is the matter of cash flow.
Lo que importa para la atribución de los préstamos es la cuestión del flujo de caja.
We cannot act in that way, contrary to the flow of information and culture.
No podemos actuar así en contra del flujo de información y de la cultura.
The 'fifth freedom' will eliminate barriers to the free flow of knowledge.
La "quinta libertad" eliminará los obstáculos a la libre circulación del conocimiento.
This seems to be the model envisaged by the Commission in the flow chart that it provided.
Este parece ser el modelo previsto por la Comisión en el organigrama que facilitó.
EU money continues to flow directly or indirectly into ethically dubious projects.
Recursos de la UE siguen fluyendo directa o indirectamente a proyectos éticamente dudosos.