"flanco" in English

QUICK TRANSLATIONS
"flanco" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
flanco{masculine}
flank{noun}
No siempre ha prestado a su flanco meridional la atención que merecía.
It has not always given its southern flank the attention it deserved.
La seguridad interior debe ser protegida exteriormente por los flancos.
Internal security needs its flanks protected from the outside.
De hecho, la estabilidad del flanco sur europeo atañe a la Unión en su conjunto y no sólo a los Estados miembros geográficamente más expuestos.
In fact the stability of Europe's southern flank affects the whole Union, and not just the more geographically exposed Member States.
side{noun}
Hemos establecido compromisos el flanco conservador de esta Asamblea.
We have made compromises with the conservative side of this House.
La otra provocación vino del otro flanco, y consiste en dar a los pequeños mucho y nada a los grandes.
The other provocation came from the other side, to give the little ones a lot and give absolutely nothing to the big.
Sólo quisiera pedir que de vez en cuando se mire también hacia el flanco derecho de esta Asamblea cuando se produzcan peticiones de palabra.
I would simply like to ask you to look at the right-hand side of the House as well when requests to speak are being made.
sidewall{noun} (of tire)
wall{noun} (of tire)
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "flanco":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "flanco" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero hoy estamos aquí hablando y examinando un fenómeno migratorio que afecta al flanco sur europeo.
Spain and Italy are being besieged by migrants fleeing from the conditions in their home countries.
Lamentablemente se ha cubierto demasiado tarde este flanco.
Unfortunately it was closed too late.
La Unión Europea debe prestar una atención muy especial al flanco sur, así como a los países colindantes con Rusia.
The European Union must pay very special attention to the South, as well as to the countries adjacent to Russia.
Frente a esta actitud cabe preguntarse si mañana Túnez no se convertirá en un nuevo foco de tensiones en el flanco sur de Europa.
Given this attitude, we are entitled to wonder if, tomorrow, Tunisia might not become a new hotbed of tension on Europe's southern border.
Frente a esta actitud cabe preguntarse si mañana Túnez no se convertirá en un nuevo foco de tensiones en el flanco sur de Europa.
Given this attitude, we are entitled to wonder if, tomorrow, Tunisia might not become a new hotbed of tension on Europe' s southern border.
Ese era el flanco descubierto de la Comisión, del ámbito europeo.
One chink in the Commission' s armour at European level was that of milk replacer and the fat contaminated with protein residue.
Colonización política y militar -basta con ver lo ocurrido en el debate entre Francia y los Estados Unidos sobre el mando del flanco sur de la OTAN.
Political and military colonization - and just see what happened in the discussion between France and the United States over the NATO southern command.
Actualmente, los donantes europeos dudan naturalmente en sancionar las faltas, precisamente para no presentar el flanco a la acusación de neocolonialismo.
Today European donors are naturally wary of punishing violations precisely because they do not want to lay themselves open to accusations of neo-colonialism.