"fallecido en" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fallecido en" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
d{noun} (died)
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "fallecido en" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fallecido en" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La operación ha sido un éxito, pero el paciente ha fallecido, como decimos en Dinamarca.
The operation was successful, but the patient died, as we say in Denmark.
Los informes iniciales indican que unas 17 personas han fallecido en este trágico accidente.
The initial reports suggest that as many as 17 people have died in this tragic accident.
Es un paso hacia la adopción de algunas de las soluciones incluidas en el fallecido tratado constitucional.
It is a step towards adopting some of the solutions contained in the dead constitutional treaty.
Estas personas probablemente no habrían fallecido si hubieran vivido en cualquier otro lugar de la Unión Europea.
These people would probably not have died if they had lived elsewhere in the European Union.
Por ejemplo, si el donante ha fallecido, en algunos países se presupone que ha dado su consentimiento, mientras que otros no.
For example, if the donor is deceased, some presume consent whereas others do not.
No obstante, podemos alegrarnos de que no haya fallecido en la UE todavía ninguno de los pacientes infectados con el virus.
However, we may be glad that none of the patients infected with this virus in the EU has yet died.
Algunos opositores al Gobierno, como el diputado Sukatnu, recientemente fallecido, han pasado en la cárcel casi 30 años.
Some government opponents, like M.P. Sukatnu who recently died, have spent nearly 30 years in prison.
Algunos opositores al Gobierno, como el diputado Sukatnu, recientemente fallecido, han pasado en la cárcel casi 30 años.
Some government opponents, like M. P. Sukatnu who recently died, have spent nearly 30 years in prison.
Desde comienzos de 2011, más de 1 150 personas han fallecido en el Mediterráneo y 23 000 refugiados han llegado a Italia.
Since the beginning of 2011, over 1 150 people have died in the Mediterranean and 23 000 people have arrived in Italy.
En dos de los casos que he oído recientemente, el fallecido había muerto en lo que se consideraban circunstancias sospechosas.
We all accept that Mr Cashman ’ s excellent report is still and I do not mean to denigrate it - an aspirational report.
el fallecido residía en Tucumán
the deceased lived in Tucumán
Quizá deberíamos pensar alguna vez en las víctimas y en los muchos allegados de las personas que han fallecido en Creutzfeldt-Jacob.
Perhaps we should think about the victims for a change, and all the relatives of people who have died of Creutzfeldt-Jakob disease.
En dos de los casos que he oído recientemente, el fallecido había muerto en lo que se consideraban circunstancias sospechosas.
In two of the cases I have very recently heard about, the deceased had been killed under what were considered to be suspicious circumstances.
Se han realizado numerosos análisis rigurosos que han demostrado que en los últimos 10 años han fallecido aproximadamente 200 periodistas en la Federación de Rusia.
A great many serious analyses have found that around 200 journalists have died in the Russian Federation over the past 10 years.
La Comisión lamenta profundamente que ya hayan fallecido 22 personas en el transcurso de la huelga de hambre en Turquía.
The Commission deeply regrets that 22 people have already died during the hunger strike in Turkey, while many others are suffering terribly.
Actualmente no hay ninguna disposición que defina una forma estándar para repatriar los restos mortales de personas que han fallecido en otro Estado miembro.
There are currently no provisions defining a standard way of repatriating the mortal remains of people who have died in one Member State to another.
En los últimos 6 años han sido asesinadas 28 personas, 122 han fallecido en huelgas de hambre y se han producido miles de protestas dentro y fuera de Turquía.
In the last 6 years, 28 people have been killed, 122 have died on hunger strike and there have been thousands of protests from within, as well outside, Turkey.
En el incendio han muerto tres personas: una por saltar desde una ventana de un piso alto, y dos -de los que uno al parecer era discapacitado- han fallecido en su habitación.
Three people died in the fire: one because he jumped from a high window, and two - one of whom is rumoured to have been disabled - died in their rooms.
Ciertamente, hay que lamentar que el Presidente electo, Abiola, haya fallecido -seguramente por falta de cuidados médicosy haya fallecido en la cárcel, días después de Abacha.
Of course, we regret the fact that the president-elect, Abiola, has died - obviously due to a lack of medical care - and that he died in jail, days after Abacha.
Tras haber fallecido 41 personas en Portugal y 25 en España, nuestra primera palabra no puede dejar de ser de consternación por su pérdida y de acompañamiento a sus familiares en su dolor.
When 41 people have died in Portugal and 25 in Spain, our first words must be of distress at their loss, and of condolence with their families in their grief.