"execrable" in English

QUICK TRANSLATIONS
"execrable" in English
execrable{adjective masculine/feminine}
"execrable" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
execrable{adjective masculine/feminine}
El turismo sexual que afecta a niños y los abusos sexuales de que son víctimas los niños son un fenómeno execrable.
Child sex tourism and sexual abuse of children are an abominable phenomenon.
Cualquier ataque sobre civiles es execrable y por ello también es execrable el ruido de sables que escuchamos en Washington -el Presidente emplea expresiones como " cruzada ".
Any attack upon civilians is abominable, and the sabre rattling we are hearing in Washington - the President uses expressions such as 'crusade ' - is therefore also abominable.
execrable{adjective}
accursed{adj.} [poet.] [idiom] (hateful)
accurst{adj.} [poet.] [idiom] (hateful)
execrable{adj.} [form.]
En primer lugar, quiero deplorar y condenar enérgicamente la práctica de la mutilación sexual de las mujeres, tanto en Egipto como donde quiera que esta execrable práctica se lleve a cabo.
Firstly, I wish vigorously to deplore and condemn the practice of sexual mutilation of women, both in Egypt and anywhere else that this execrable practice takes place.
execrable{adjective}
execrable{adj.} [form.]
Firstly, I wish vigorously to deplore and condemn the practice of sexual mutilation of women, both in Egypt and anywhere else that this execrable practice takes place.
En primer lugar, quiero deplorar y condenar enérgicamente la práctica de la mutilación sexual de las mujeres, tanto en Egipto como donde quiera que esta execrable práctica se lleve a cabo.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "execrable" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta parece ser la única solución para hacer cambiar de actitud a este execrable régimen.
That seems to be the only thing likely to make this terrible regime think again.
Caín mató a Abel y nadie discute su culpabilidad en ese crimen execrable.
Cain killed Abel and nobody disputed his guilt in this horrendous crime.
Esperamos que así este informe contribuya a erradicar un fenómeno execrable.
We hope that, in this way, the report will contribute to eradicating this despicable phenomenon.
Si consideramos el hecho en sí, no merece más palabras: se trata de un hecho condenable y execrable.
There is absolutely no doubt that the act itself is to be utterly condemned.
Las ayudas estatales se han convertido en una expresión execrable dentro de la UE.
. (NL) State aid has become a dirty word within the EU.
Es la cara execrable de la globalización.
What we are dealing with here is the ugly face of globalisation.
Además, la Comisión, en el conjunto de las instituciones, siempre ha sido el agente más activo de esta execrable política.
Moreover, of all the institutions, the Commission has always shown itself to be the most zealous promoter of this deplorable policy.
Aunque esta puede ser una forma de discriminación indirecta, más sutil, es especialmente execrable en un país como, por ejemplo, Italia.
Although this may be a more subtle, indirect form of discrimination, it is particularly heinous in a country such as Italy.
Esta es la forma en que nosotros, como mundo occidental civilizado, podemos mantenernos unidos contra la forma execrable en que algunos países tratan a sus animales domésticos.
This is how we, as the western civilised world, can stand united against the nasty way certain countries deal with their pets.
Señor Presidente, pienso que estamos jugando, en estos momentos, al gato y al ratón en esta Cámara, algo execrable, absolutamente execrable para la democracia.
Mr President, I believe that we are currently playing a game of cat and mouse in this Chamber which is atrocious, utterly atrocious for democracy!
En cierto modo celebro su contestación, porque plantea la necesidad de que no quede ningún delito de terrorismo execrable, como este, sin una sentencia justa.
To a certain extent I welcome your reply, because it suggests that it is essential that no horrendous terrorist crime, such as this one, should go unpunished.
Para vergüenza de esta Unión Europea, exigimos a nuestros contribuyentes que subvencionen el cultivo de este execrable producto con más de mil millones de euros al año.
To the shame of this European Union, we require our taxpayers to subsidise the growing of the wretched stuff to the tune of over EUR 1 billion a year.
Señor Presidente, la execrable matanza de Actual y los acontecimientos posteriores, ponen de manifiesto los graves problemas por los que pasa la transición democrática en México.
Mr President, the appalling slaughter at Acteal and the previous events testify to the serious problems which the democratic transition in Mexico is going through.