"estructura" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
estructura{feminine}
structure{noun}
Esto está resultando en cambios dramáticos en la estructura de la edad y en la estructura de la población.
This is resulting in dramatic changes to the age structure and the population structure.
La mayoría ha hecho referencia a las limitaciones del presupuesto y a su estructura.
The majority of them referred to the limitations of the budget and its structure.
Encuestas comunitarias sobre la estructura de las explotaciones agrícolas (votación)
Community surveys on the structure of agricultural holdings (vote)
frame{noun}
casas con estructura de madera
wood frame homes (wfh)
tableros de estructura de madera
wood frame panels
Se mantienen los servicios de interés económico general, aunque, como propusimos, inscritos en una estructura propia.
The services of general economic interest are retained, although, as we proposed, framed in a structure of their own.
construction{noun} (structure)
La estructura de pilares es, en definitiva, muy nefasta para la creación de apertura.
The pillar structure is, at the end of the day, a totally useless construction for establishing openness.
En consecuencia, junto con la construcción de una estructura interna de transporte europeo, es necesario abrir las rutas de transporte hacia el este.
It is therefore necessary, along with the construction of an internal European transport structure, to also open up transport routes to the East.
La estructura existente, un almacén tradicional de Nueva York cubre la parte entera, transformando el tradicional espacio exterior en construcción doméstica.
The existing structure, a traditional New York warehouse covers the entire lot, consuming the exterior space traditional in domestic construction.
fabric{noun} (of building)
Semejante política dañaría la estructura social y económica de nuestras sociedades.
Such a policy would undermine the social and economic fabric of our societies.
Por supuesto, debemos reestructurar nuestra estructura industrial.
Of course, our industrial fabric must be restructured.
El terrorismo es un ataque contra todos nosotros: ataca la propia estructura de nuestra sociedad democrática.
Terrorism is an attack against us all: it attacks the very fabric of our democratic society.
fabric{noun} (of society)
Semejante política dañaría la estructura social y económica de nuestras sociedades.
Such a policy would undermine the social and economic fabric of our societies.
Por supuesto, debemos reestructurar nuestra estructura industrial.
Of course, our industrial fabric must be restructured.
El terrorismo es un ataque contra todos nosotros: ataca la propia estructura de nuestra sociedad democrática.
Terrorism is an attack against us all: it attacks the very fabric of our democratic society.
shell{noun} (of building)
skeleton{noun} (of building, vehicle)
framework{noun}
fundamento y una indispensable estructura de referencia a todo lo dicho.
framework of reference for the discussion to follow.
La financiación de la investigación de la UE se estructura en torno a una serie de programas marco.
The main vehicle for funding EU research is a series of framework programmes.
Tenemos que trabajar más a favor de la simplificación de la estructura administrativa después de 2006.
We must do more to simplify the administrative framework after 2006.
framework{noun}
fundamento y una indispensable estructura de referencia a todo lo dicho.
framework of reference for the discussion to follow.
La financiación de la investigación de la UE se estructura en torno a una serie de programas marco.
The main vehicle for funding EU research is a series of framework programmes.
Tenemos que trabajar más a favor de la simplificación de la estructura administrativa después de 2006.
We must do more to simplify the administrative framework after 2006.
Por último, ¿cómo vamos a estructurar el espacio europeo?
Finally, how are we to structure our European space?
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe' debate.
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe ' debate.
Estructure el documento por capítulos si todavía no lo ha hecho.
Organize your document by chapters if you have not already done so.
Podrá organizar los datos en forma de listas y presentarlos de manera estructurada.
You can organize data in easy-to-read lists.
Un sistema de archivos es la estructura subyacente que un equipo usa para organizar los datos de un disco duro.
A file system is the underlying structure a computer uses to organize data on a hard disk.
Los comandos del submenú Esquema permiten estructurar la hoja de cálculo de forma clara.
The table can be designed more clearly by choosing these commands on the Outline submenu.
Y se está preparando la estructura de la Comisión para el futuro y para la próxima Comisión.
And the design of the Commission for tomorrow is being prepared for the next Commission.
La ventana Diseño de tabla le permite definir nuevas tablas o editar la estructura de una existente.
In the Table design window you define new tables or edit the structure of a table.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estructura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
igualmente para las Asociaciones, teniendo en cuenta su estructura jurídica
for Associations, with due regard for their juridical nature and their own
Sin embargo, en la actual estructura social, el deporte tiene grandes tareas que cumplir.
And yet sport has many very important functions to perform in today's society.
Aquí puede determinar la estructura para una numeración / enumeración a múltiples niveles.
Here you can choose an outline style for a multi-level numbered or bulleted text.
El proceso ASEM se estructura en torno a tres pilares: política, economía y cultura.
The ASEM process is built on three pillars: the political, the economic and the cultural.
cultivo auténtico del amor conyugal y toda la estructura de la vida
not making the other purposes of matrimony of less account, the true practice of
Ya por 2007 se sabía que la estructura de SWIFT exigía una reforma.
It was known back in 2007 that the architecture of Swift needed to be reformed.
La estructura del plan de acción tiene que ser mejorada en los aspectos siguientes.
The form taken by the Action Plan therefore needs to be improved in the following respects.
» y al mismo tiempo reconoce que « fuera de su estructura visible pueden
communion with him", and at the same time acknowledges that "many elements
Ya en la Agenda 2000 la Comisión había anunciado una reflexión sobre su propia estructura.
In Agenda 2000, the Commission had already begun to consider its own reform.
Efectivamente, la estructura de la administración de los programas a veces chirría.
Indeed, the management of the programmes is sometimes rather creaky.
Además, en la estructura euroatlántica ha habido una amplia cooperación.
This is because of our geopolitical situation and historical experiences.
No tendrá verdadera consistencia, no tendrá estructura ni objetivo alguno.
As a result, these aspects are not adequately reflected in the report.
¿Podemos imponer una estructura multiétnica a quienes le han vuelto la espalda por completo?
Can we impose multiethnicity on people who have turned their backs on it altogether?
Pero esta política de la Unión Europea demuestra muy poca estructura.
At the same time, campaigns for women’ s rights are receiving recognition.
Esta estructura podría costar mucho dinero para producir un magro resultado.
On the other hand, I am opposed to any creation of an observatory.
Y se está preparando la estructura de la Comisión para el futuro y para la próxima Comisión.
And the design of the Commission for tomorrow is being prepared for the next Commission.
Habrá que analizar la estructura propuesta, así como su transparencia, eficiencia y flexibilidad.
I think I saw at one point that you are assuming economic growth of 4.5 % per annum.
Si hemos de prevalecer, tenemos que continuar trabajando juntos dentro de la estructura de la UE.
It is now largely accepted that the Member States cannot meet these challenges alone.
Por ejemplo, no se pueden mover las columnas, ya que esto desordenaría la estructura de la tabla.
Tell us how we're doing - Answer five short questions about your help center experience
La Comisión parece seguir la dirección opuesta, abogando por una estructura más libre.
Mr President, the social situation is dependent on employment.