"especie" in English

QUICK TRANSLATIONS
"especie" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
especie{feminine}
kind{noun}
Es una especie de preponderancia de la ciencia, aunque improvisada.
It is a kind of scientism, a kind of improvised scientism.
especie de complemento recíproco y, en realidad, están ordenados a
substantially a kind of mutual complement and are actually ordered to the one
Ha habido debates iniciales sobre alguna especie de foro parlamentario.
There have been initial discussions about some kind of parliamentary forum.
sort{noun}
¿Tiene la Comisión alguna especie de calendario para ocuparse de estos procedimientos?
Is there any sort of timetable within the Commission for looking at these procedures?
Su cargo denota una especie de función supervisora que es totalmente inadecuada.
His title implies some sort of oversight role which is wholly inappropriate.
El euro necesita urgentemente un acompañamiento por una especie de gobierno económico.
The euro urgently needs to be accompanied by some sort of economic government.
race{noun}
Sin embargo, ahora observamos una especie de carrera de cifras, una carrera financiera, en nuestros debates.
However, we are seeing something of a figures race, a finance race, in our debates.
Lo que está en peligro es el futuro de la especie humana, mal que pese a algunos colegas aquí presentes.
It is the future of the human race that is in danger, whatever some of my fellow Members here today may say.
la especie humana
the human race
species{o.pl.} [biol.]
Animales de la especie bovina de raza selecta para reproducción (versión codificada (
Pure-bred breeding animals of the bovine species (codified version) (
especie de vino, diciendo: "Bebed de ella todos, porque ésta es mi
Blood under the species of wine, saying: "Drink of it, all of you; for this
Es la vigésimo primera especie que se saca de la lista gracias a su recuperación.
It is the 21st species to be delisted due to recovery.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "especie" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
una especie de actitud prometeica del hombre que, de este modo, se cree señor
culture a certain Promethean attitude which leads people to think that they can
Esto constituye en sí mismo una especie de fracaso del tratado de la Convención.
The third problem is to affirm clearly and precisely that the Union is a social union.
Lamentablemente, me temo que puede que pase a la historia como una especie de chapuza.
Sadly, I regret that it may well go down in history as somewhat a fudged affair.
Me pregunto si no se trata de una especie de efecto «Ministerio de Obras Públicas».
I just wonder whether we are dealing here with a 'Department of Public Works' effect.
La semana pasada estuve en Berlín, en una especie de gira y minicumbre.
Last week I was engaged in my own tour and mini-summit, as it were, in Berlin.
No puedo indicar su respuesta a esta pregunta, ya que desperté bajo una especie de shock.
I am unable to give out his response to this, as I awoke with something of a shock.
Esta enfermedad implica, por tanto, una grave amenaza para la sobrevivencia de esta especie.
This disease constitutes a severe threat to the natural salmon and its survival.
Sólo una cría animal adecuada a la especie puede proporcionar una producción sana.
Only decent and appropriate methods of livestock management will produce healthy products.
Vivimos hoy un episodio importante, una especie de tránsito a la edad adulta.
What is happening today is an important event, a passage to adulthood.
No sé si el resto de sus Señorías lo saben: es una especie de hito para la historia.
I do not know if colleagues know: it is a bit of a landmark in history.
En este sentido ¿no deberíamos desarrollar juntos una especie de nueva cultura?
Do we not now need to develop something like a new culture together?
Estamos en contra de una Agencia que se enmarque en una especie de eternidad administrativa.
We oppose the idea of an agency whose administration would continue indefinitely.
Se han inventado una especie de título o titular en la prensa que es totalmente erróneo.
Perhaps we should make it more visible that we have started such a service.
En este sentido¿no deberíamos desarrollar juntos una especie de nueva cultura?
Do we not now need to develop something like a new culture together?
La creación de una especie de certificado de origen ya nos haría avanzar mucho.
I hope that this work will be completed during the course of 2005.
sensibilidad y mentalidad que corren el peligro de diseñar una especie de
other words, a sensitivity and a mentality which risks producing a type of antivocational
El resultado final es una especie de origami orgánico que simula los músculos y conchas.
"I explored techniques of transforming material in order to evoke, not imitate, insects.
Esto constituye en sí mismo una especie de fracaso del tratado de la Convención.
That itself is something of a failing in the Convention treaty.
llegar a ser una especie de terreno común donde la conciencia creyente
common ground where the believing conscience meets the lay conscience and
Antes se había propuesto la creación de una especie de comité técnico.
Proposals were tabled earlier for creating a type of technical committee.