"espalda" in English

QUICK TRANSLATIONS
"espalda" in English
espalda{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
espalda{feminine}
back{noun}
Este informe da la espalda a esta necesidad y restringe el potencial de la Carta.
This report turns its back on this need and thereby devalues the potential of the Charter.
Sería dar la espalda a la oportunidad de lograr la competitividad que deseamos.
That would be turning our back on the opportunity to achieve the competitiveness that we desire.
No se puede hablar del proceso futuro con una mano atada a la espalda.
You cannot talk about a future process with one hand tied behind your back.
back{noun} [anat.]
Este informe da la espalda a esta necesidad y restringe el potencial de la Carta.
This report turns its back on this need and thereby devalues the potential of the Charter.
Sería dar la espalda a la oportunidad de lograr la competitividad que deseamos.
That would be turning our back on the opportunity to achieve the competitiveness that we desire.
No se puede hablar del proceso futuro con una mano atada a la espalda.
You cannot talk about a future process with one hand tied behind your back.
espaldar{masculine}
back{noun} (of chair)
back{noun} [anat.]
espaldar(also: lomo)
loin{noun} [gastro.]
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "espalda":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "espalda" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Decepcionar a nuestros socios es arriesgarnos a que se den la espalda a la Unión.
If we disappoint our partners, we are taking the risk that they will turn away from us.
los refugiados sienten que la comunidad internacional les ha vuelto la espalda
the refugees feel they've been let down by the international community
Sin embargo, creo que la Comisión se ha echado a la espalda demasiada responsabilidad.
I think, however, that the Commission has been saddled with too much responsibility here.
No debemos dar la espalda a esas personas ni permitir que se fortifiquen nuestras fronteras.
We must not allow people to be turned away and our borders to be fortified.
De hecho hubo incluso la tentación de dar la espalda al pueblo en vez de cambiar de política.
In fact there was a temptation to ignore the people, instead of changing the policy.
sociedad, que vuelve la espalda a Dios y se cierra a toda referencia
secularization in society results in rejection of God and all reference to
Que no se les dé la espalda o, por lo menos, que no se haga burla de ellos.
Do not ignore them or, at the very least, do not make fun of them.
pues les comunicamos Nuestros mensajes, pero les dieron la espalda --
And We brought them Our revelations, but they did turn away there from.
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra.
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by MrsGröner.
La gente va a acabar volviendo la espalda a una Europa de estas características.
In the end, people will take their leave of such a Europe.
Señor Presidente, parece que las Naciones Unidas y el resto del mundo vuelven la espalda a África.
Mr President, it seems that Africa is neglected by the UN and the rest of the world.
y no les llega un mensaje de los mensajes de su Sustentador al que no den la espalda.
And there comes not to them a sign from among the signs of their Lord but they turn away from it.
Fue un momento de llanto para Humaba, el gran espalda plateada, y su círculo familiar más íntimo.
It was a time of mourning for Humba , the giant Silverback, and his close-knit family.
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra.
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by Mrs Gröner.
También ha llegado la hora de dar la espalda a Niza y mirar hacia delante.
It is also time to turn away from Nice and look to the future.
¡Quizás su favorito sea Kabirizi, el todo poderoso espalda plateada que ya cuenta con 30 hijos!
Perhaps your favorite is Kabirizi, the all-powerful Silverback who today has 30 children!
¿Nos sorprende que los ciudadanos den la espalda a Bruselas o Estrasburgo?
Is it any wonder that people turn off Brussels or Strasbourg?
C- cartucho para vapores gaseosos orgánicos colocada en el pecho o sobre la espalda
C- organic vapor gas mask canister front or back mounted
Presidente Barroso, ha intentado usted hasta el último momento dar la espalda a la voluntad del Parlamento.
Firstly, the Lisbon strategy needs to be revitalised, as it is clinically dead.
Presidente Barroso, ha intentado usted hasta el último momento dar la espalda a la voluntad del Parlamento.
President Barroso, you have tried until the very last to ignore the will of Parliament.