"equilibrado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
equilibrado{masculine}
balancing{noun}
Tema: Patrimonio y Desarrollo equilibrado (+info)
Theme: Balancing Heritage and Development (+info)
Jueves, 9 de Abril (PLENARIA) 11:00 --- Sesión 10 : Patrimonio y Desarrollo equilibrado [ 5 ponencias]
Thursday, 9 April (PLENARY) 11:00 --- Session 10 : Balancing Heritage and Development [ 5 papers]
Tampoco se trata solamente de un problema de terrorismo, sino que tiene mucho más que ver con el desarrollo regional y con el desarrollo regional equilibrado en todas las ciudades y en el campo.
It is also not a problem of terrorism, but has much more to do with regional development and with balancing regional development across the towns and the countryside.
equilibrado{adjective masculine}
balanced{adj.}
Este enfoque es equilibrado y respeta las distintas situaciones nacionales.
This is a balanced approach and it respects different national situations.
Pero en cualquier caso la Comisión opina que se trata de un compromiso equilibrado.
But the Commission nonetheless believes that it is a balanced compromise.
El gobierno italiano tiene un enorme interés en llegar a un acuerdo equilibrado.
The Italian Government is strongly committed to reaching a balanced agreement.
. – Señor Presidente, el compromiso propuesto está bien equilibrado.
. – Mr President, the proposed compromise is well balanced.
El compromiso que hemos asumido está muy equilibrado, lo creo muy sinceramente.
I sincerely believe that the compromise that we have adopted is well balanced.
El paquete completo, tal y como se encuentra ahora, está tremendamente bien equilibrado.
The entire package, as it now stands, is exceptionally well balanced.
A nuestro Grupo le causó mucha tristeza la pérdida del señor Ilves como diputado, pero hoy estamos muy contentos de que un hombre tan equilibrado sea Presidente de Estonia.
Our group was very sad to lose Mr Ilves as a member, but we are, today, very glad that such a level-headed man as he is President of Estonia.
. - (DE) Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar, muchas gracias por ese equilibrado informe: el problema duró una hora, y después se resolvió.
. - (DE) Mr President, Commissioner, first of all, many thanks for that level-headed report: the problem lasted an hour, and then it was sorted out.
equilibrado{adjective}
equal{adj.} (contest)
Nuestro modelo de integración eficaz requiere de un acceso equilibrado a las nuevas tecnologías por parte de todos los Estados miembros.
Our model of effective integration means that all Member States should have equal access to new technologies.
Un servicio público con costos asequibles, en condiciones de igualdad, que garantice el derecho de los usuarios y como factor de desarrollo equilibrado.
We need an affordable public service based on equal access and guaranteed users' rights - a service that forms part of balanced development.
Un servicio público con costos asequibles, en condiciones de igualdad, que garantice el derecho de los usuarios y como factor de desarrollo equilibrado.
We need an affordable public service based on equal access and guaranteed users ' rights - a service that forms part of balanced development.
integrated{adj.} (well-balanced)
Esta cuestión forma parte de un enfoque amplio y completo de la inmigración que resulta equilibrado e integrado.
This issue is part of a broad, comprehensive approach to immigration that is balanced and integrated.
. – Señor Presidente, señora Comisaria, el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural es equilibrado.
The Commission will hopefully, therefore, adopt an integrated approach to this vitally important issue, an approach that sees the problem, as we do, as a whole.
La estrategia antidroga de la Unión Europea establece un marco para un enfoque equilibrado e integrado de todas las actividades asociadas a las drogas en la Unión Europea.
The EU drugs strategy 2000-2004 provides a framework for a balanced and integrated approach on all drug-related activities in the European Union.
levelheaded{adj.} (person, temperament)
A nuestro Grupo le causó mucha tristeza la pérdida del señor Ilves como diputado, pero hoy estamos muy contentos de que un hombre tan equilibrado sea Presidente de Estonia.
Our group was very sad to lose Mr Ilves as a member, but we are, today, very glad that such a level-headed man as he is President of Estonia.
. - (DE) Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar, muchas gracias por ese equilibrado informe: el problema duró una hora, y después se resolvió.
. - (DE) Mr President, Commissioner, first of all, many thanks for that level-headed report: the problem lasted an hour, and then it was sorted out.
rounded{adj.} (view, report)
Estoy muy segura, señora Presidenta, de que tras este equilibrado debate, el Parlamento dará su conformidad al Acuerdo de Estabilización y Asociación.
I am very confident, Madam President, that after this well-rounded debate, Parliament will assent to the Stabilisation and Association Agreement.
Se propone el empleo nómada para los trabajadores y se infravalora la necesidad de conocimiento científico equilibrado basado en la formación y la adquisición de capacidades.
Nomadic employment is proposed for workers and the need for rounded scientific knowledge based on training and the acquisition of skills is underestimated.
together{adj.} [coll.]
Juntos han elaborado un informe exhaustivo y equilibrado, que deseo elogiar.
Together they have produced a comprehensive and balanced report, which I commend.
Creo que juntos hemos desarrollado un texto muy equilibrado.
I think that together, we have developed a very balanced text.
Juntos, hemos sido capaces de encontrar un acuerdo equilibrado para garantizar estos 1 000 millones de euros.
Together, we have been able to find a balanced agreement to secure this EUR 1 billion.
well-rounded{adj.} (life, education)
Estoy muy segura, señora Presidenta, de que tras este equilibrado debate, el Parlamento dará su conformidad al Acuerdo de Estabilización y Asociación.
I am very confident, Madam President, that after this well-rounded debate, Parliament will assent to the Stabilisation and Association Agreement.
close{adj.}
Señor Presidente, los Estados miembros se han comprometido a alcanzar un presupuesto equilibrado o un superávit.
MrPresident, the Member States have committed themselves to bringing their budgets close to balance or into surplus.
el partido estuvo muy equilibrado
it was a very close game
Espero que el Parlamento se acercará más al punto de vista del Consejo, que considero que es equilibrado.
I hope that Parliament will move closer to the Council’s view, which I hold to be a balanced one.
stable{adj.} [psych.]
La principal prioridad es todavía crear una base estable que fomente sistemáticamente el crecimiento económico constante y equilibrado.
The top priority is still to create a stable basis which will systematically promote sustained, balanced economic growth.
Conviene asegurar la construcción de una única Europa a una sola velocidad y garantizar al mismo tiempo un desarrollo equilibrado y estable.
Let us rather build ourselves a single one-speed Europe and ensure balanced and stable development.
A largo plazo, la mejor solución parece ser la entrada en la zona del euro y la creación de las condiciones para un crecimiento equilibrado y estable.
In the long term, the best solution seems to be entry to the euro area and creating the conditions for balanced and stable growth.
50 000 millones de euros para los Estados miembros de la Unión Europea que no pertenezcan a la eurozona para pagos y para equilibrar la balanza de pagos.
EUR 50 billion for non-Eurozone European Union Member States for payments and to equilibrate the balance of payments.
to even[evened · evened] {v.t.} (make equal)
Un tiempo suficiente para equilibrar la balanza, diría yo.
You even have three minutes, time enough to score an equaliser, I think.
Para mí la política representa el intento de equilibrar las situaciones, el esfuerzo por producir situaciones de equilibrio.
But I see politics as an attempt to even things out, as an effort to strike a balance.
Otras, que planteaban o reflejaban problemas, incluso de carácter político, las hemos intentado equilibrar al máximo.
Others, which raised or reflected problems, even of a political nature, we have tried to balance as far as possible.
to trim[trimmed · trimmed] {v.t.} [naut.] (ship)
Confío en que esto se deba a un intento de equilibrar estos dos polos del mercado.
Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Señora Presidenta, creo que el Reglamento nos obliga a equilibrar las cuentas.
Madam President, I think this regulation requires us to balance our accounts.
Mi informe intenta equilibrar estas exigencias antagónicas.
My report makes an attempt to balance these conflicting requirements.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equilibrado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El gobierno italiano tiene un enorme interés en llegar a un acuerdo equilibrado.
The Italian Government is strongly committed to reaching a balanced agreement.
Confío en que tengamos a nuestro alcance un compromiso aceptable y equilibrado.
I am confident that an acceptable and balanced compromise is now within our reach.
El compromiso que hemos asumido está muy equilibrado, lo creo muy sinceramente.
I sincerely believe that the compromise that we have adopted is well balanced.
Creo que el informe está muy bien equilibrado, pero quiero hacer algunos comentarios.
I think that the report is very well balanced, but I have some comments to make.
Busquemos un enfoque más equilibrado; un enfoque que mire también al futuro.
So let us have a more balanced view; a view that looks into the future as well.
Sin embargo, creo que el acuerdo debe ser equilibrado y fomentar el comercio justo.
However, I believe that the agreement should be balanced and encourage fair trade.
Lo que proponemos es ofrecer un apoyo equilibrado a una serie de prácticas agrícolas.
What we are proposing is balanced support for a range of agricultural practices.
Dicho esto, creemos que para que nuestro mensaje se difunda, debe estar equilibrado.
Having said that, in order to be understood, our message must also be balanced.
La Posición Común es un texto equilibrado que no deberíamos retocar demasiado.
The common position forms a balanced text which we should not tinker with too much.
Este informe que ha presentado en comisión era muy equilibrado y sin duda completo.
The report that she presented in committee was truly balanced and largely complete.
Señor Presidente, felicito al señor Böge por su equilibrado informe.
. Mr President, I should like to congratulate Mr Böge on his balanced report.
Todos estos elementos han de reflejarse en un paquete que consideramos equilibrado.
All these elements will have to be reflected in a package that we consider balanced.
Por consiguiente, es muy difícil medir qué está equilibrado y qué no lo está.
Therefore, it is very difficult to measure what is balanced and what is not.
En segundo lugar, apoyaré firmemente el desarrollo equilibrado de nuestra sociedad.
Secondly, we shall strongly support the balanced development of our society.
Creo que el informe está muy bien equilibrado, pero quiero hacer algunos comentarios.
We must therefore be able to label GMOs and provide proper information about them.
Este informe positivo y equilibrado le otorga al Tratado un veredicto favorable.
This positive and balanced report gives the Treaty a favourable verdict.
Soy de la opinión de que el texto representa un compromiso muy equilibrado.
I am of the opinion that the text represents a very well-balanced compromise.
Por consiguiente, se someterá al Pleno un solo informe, más equilibrado [...]".
The result would be the submission of a single, more balanced report [...] to plenary'.
Se trata, como cabría esperar del ponente, de un informe bien fundamentado y equilibrado.
It is, as you would expect from Mr Arif, a well-argued and well-balanced report.
Gracias a él hemos conseguido, después de la conciliación, un resultado muy equilibrado.
It is to his merit that the outcome, following conciliation, is so well-balanced.