"entregar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Antes de nada, al usuario le interesa poder entregar los residuos electrónicos y eléctricos sin coste alguno.
First of all, it is in the consumer's interest to be able to return electronic and electrical waste free of charge.
Antes de nada, al usuario le interesa poder entregar los residuos electrónicos y eléctricos sin coste alguno.
First of all, it is in the consumer' s interest to be able to return electronic and electrical waste free of charge.
La troica de Ministros de Asuntos Exteriores visita nuevamente Skopje hoy para entregar este mensaje.
Today, the Troika of EU foreign ministers is returning to Skopje to promote this message.
Debemos entregar Europa a los jóvenes y ellos deben apropiarse de ella.
We must give Europe to the young people and they must take it in their grasp.
No hay razón para entregar dinero a agricultores de Francia, Bélgica, Alemania y Austria.
There is no reason to give money to farmers in France, Belgium, Germany and Austria.
Pues bien, en 2003 vamos a entregar a Vietnam 38 millones de euros.
Well, in 2003 we are due to give Vietnam EUR 38 million.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Quiero entregar un plátano a cada uno de aquellos que llevaron la carga de estos trabajos.
I would like to hand over a banana to each of those who carried the burden of this work.
La víctima se ve obligada a entregar sus ganancias directamente o a través de otra persona.
The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Quiero entregar un plátano a cada uno de aquellos que llevaron la carga de estos trabajos.
I would like to hand over a banana to each of those who carried the burden of this work.
La víctima se ve obligada a entregar sus ganancias directamente o a través de otra persona.
The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party.
Este es el programa que entrego en la presente Carta Apostólica.
This is the programme which I suggest in the present Apostolic Letter.
Estoy completamente a favor de la tecnología moderna pero pensaba que los diputados debían estar presentes para entregar una explicación de voto.
I am all in favour of modern technology, but I thought Members had actually to be present to give an explanation of vote.
para el Clero y que precisamente hoy se entrega a los Obispos, a los Consejos
Congregation for the Clergy which will be presented to Bishops, priests'
Sus electores y representantes deben entregar el poder a funcionarios y ministros.
Their electors and elected representatives are to surrender power to officials and ministers.
Por cada tonelada emitida deben entregar un "derecho" (permiso).
For each tonne of greenhouse gas emitted, emitters must surrender one emission "allowance" (permit).
Nosotros proponemos que el consumidor final pueda entregar su aparato sin costes.
We are proposing that end users should be able to surrender their old equipment absolutely free of charge.
comunidad eclesial que, entregada a la acción y dada a la
Eager to act and yet devoted
Se está volviendo la espalda a la paz y se están dando todas las condiciones para que los fanáticos se entreguen a nuevos atentados.
If you turn your back on peace you draw together once again all the conditions for the fanatics to devote themselves to new attacks.
Desde que me convertí en Comisario, he dedicado gran parte de mi atención a intentar mejorar dicha entrega sobre el terreno.
I have devoted a great deal of my attention since I became a Commissioner to trying to improve that delivery on the ground.
to ferry[ferried · ferried] {v.t.} (deliver)
La Comisión de Transportes dice que esos datos se deben entregar antes de que el transbordador deje el muelle.
The Committee on Transport and Tourism says that this information should be submitted before the ferry leaves port.
to get in {vb} (hand in)
Consigue esto y más; además, ahorra hasta un 20% al entregar tu vieja consola en la compra de un nuevo sistema VENUE.
Get that and more—plus, save up to 20%—when you trade in your old console towards a new VENUE system.
¡Recortemos los trámites para conseguir que las ayudas se vayan entregando!
Let us cut the red tape and get the aid moving!
Normalmente, los códigos promocionales se entregan a los anunciantes nuevos para ayudarles a empezar con AdWords.
Typically, they're given to new advertisers as a helpful way to get started with AdWords.
to give in {vb} [Brit.] (hand in)
Debemos entregar Europa a los jóvenes y ellos deben apropiarse de ella.
We must give Europe to the young people and they must take it in their grasp.
No hay razón para entregar dinero a agricultores de Francia, Bélgica, Alemania y Austria.
There is no reason to give money to farmers in France, Belgium, Germany and Austria.
Pues bien, en 2003 vamos a entregar a Vietnam 38 millones de euros.
Well, in 2003 we are due to give Vietnam EUR 38 million.
to give up {vb} (relinquish, hand over)
Iraq aceptó, entre otras cosas, entregar todas sus armas de destrucción masiva y misiles de largo alcance.
Iraq agreed, among other things, to give up all its weapons of mass destruction and long-range missiles.
Sé que no las entregarán todas, pero al menos deberían indicar cuántas entregarán.
I know they will not give them all up but they at least should give an indication of how much they will give up.
No basta con que el Sinn Fein y el IRA digan que van a pedir disculpas o que van a entregar a una o cinco personas.
It is not enough for Sinn Fein and the IRA to say they are going to make excuses or give up one person or five people.
to put down {vb} (in part payment)
to render up {vb} [poet.] (town, hostage)
to turn in {vb} (hand in)
Se está volviendo la espalda a la paz y se están dando todas las condiciones para que los fanáticos se entreguen a nuevos atentados.
If you turn your back on peace you draw together once again all the conditions for the fanatics to devote themselves to new attacks.
Yo quisiera hacer uso de mi turno para hablar de la presidencia belga ya que Estocolmo ha entregado una serie de mandatos muy concretos a la presidencia belga.
I would, in turn, like to refer to the Belgian Presidency, for Stockholm has given this Belgian Presidency a number of very essential and firm mandates.
En particular, por la forma en que deben entregar los líquidos que han comprado en tiendas "libres de impuestos" del aeropuerto a las autoridades que inspeccionan el equipaje de mano.
In particular the way in which passengers are expected to turn over their 'duty-free' liquids purchased at an airport to the authorities checking hand luggage.
to turn in {vb} [coll.] (hand over)
Se está volviendo la espalda a la paz y se están dando todas las condiciones para que los fanáticos se entreguen a nuevos atentados.
If you turn your back on peace you draw together once again all the conditions for the fanatics to devote themselves to new attacks.
Yo quisiera hacer uso de mi turno para hablar de la presidencia belga ya que Estocolmo ha entregado una serie de mandatos muy concretos a la presidencia belga.
I would, in turn, like to refer to the Belgian Presidency, for Stockholm has given this Belgian Presidency a number of very essential and firm mandates.
En particular, por la forma en que deben entregar los líquidos que han comprado en tiendas "libres de impuestos" del aeropuerto a las autoridades que inspeccionan el equipaje de mano.
In particular the way in which passengers are expected to turn over their 'duty-free' liquids purchased at an airport to the authorities checking hand luggage.
to turn over {vb} (hand over)
En particular, por la forma en que deben entregar los líquidos que han comprado en tiendas "libres de impuestos" del aeropuerto a las autoridades que inspeccionan el equipaje de mano.
In particular the way in which passengers are expected to turn over their 'duty-free' liquids purchased at an airport to the authorities checking hand luggage.
to file[filed · filed] {v.t.} [journ.] (story, copy)
Voy a entregar a la Secretaría una lista completa de las posiciones de la Comisión respecto de las enmiendas(1).
I shall file a complete list of the Commission's positions on the amendments with the Secretariat(1).
Voy a entregar a la Secretaría del Parlamento una lista completa de las posiciones de la Comisión respecto de las enmiendas(1).
I shall file a full list of the Commission's positions on the amendments with Parliament's secretariat(1).
Le entregaré toda una carpeta sobre ese caso, incluida documentación fotográfica y médica.
I will give you a full file on the case including photographic and medical evidence.
to serve[served · served] {v.t.} [law] (summons, notice, order)
El hecho de que no se entreguen a la justicia pone en peligro la reputación del Sinn Féin y la de sus dirigentes.
The people who murdered him should be obliged to face judgment in the courts and to serve their sentences in prison.
El Wedge Mobile Keyboard se entrega con una duradera funda de teclado que no solo protege el dispositivo de los arañazos, sino que también sirve como soporte de tableta.
The Wedge Mobile Keyboard comes with a durable keyboard cover that not only protects your device from scratches, but also serves a tablet stand.
Con ello, el Parlamento ha entregado un medio muy eficaz para lograr que se cumplan aquellos requisitos que radican en interés de una política europea limpia y transparente.
Parliament has thereby thrown away an effective means of enforcing those demands that would have served to promote honesty and transparency in European politics.
Deben entregar los suministros a las autoridades, pretenden éstas.
They are told they must deliver to the Government. We find that very strange.
Mis compatriotas pueden entregar gratuitamente su coche al último vendedor.
Belgians can deliver their cars back to the vendor without any cost.
Tienen que entregar un plan de reestructuración creíble.
They have to deliver a credible restructuring plan.
entregar en matrimonio
to give away
Para entregar el formulario de Transferencia de Propiedad, por favor, crea y entrega un Caso de Registro.
To submit the Transfer of Ownership form, please submit a Registration Case.
Puede entregar el resto por escrito, también al Sr. Barón Crespo.
You can submit the rest in writing, to Mr Barón Crespo as well.
Son siempre empresas, a menudo pequeñas empresas, las que tienen que entregar datos.
It is always companies, often small companies, which have to submit this information.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entregar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Señor Presidente, solo me gustaría saber qué versión se va a entregar a la prensa.
Mr President, I would just like to know which version will be given to the press.
La industria debe entregar esta información a solicitud de las autoridades.
The industry must be able, upon request, to supply information to the authorities.
Señor Presidente, solo me gustaría saber qué versión se va a entregar a la prensa.
MrPresident, I would just like to know which version will be given to the press.
Son siempre empresas, a menudo pequeñas empresas, las que tienen que entregar datos.
It is always companies, often small companies, which have to submit this information.
Le puedo entregar gustosamente una copia para que sepa realmente sobre qué hemos votado.
I will gladly provide you with a copy so that you know exactly what you voted for!
No obstante, lo poco que se va a entregar puede ayudar a aliviar su sufrimiento.
However, the little that is being given may help to ease their pain.
Debemos entregar Europa a los jóvenes y ellos deben apropiarse de ella.
We must give Europe to the young people and they must take it in their grasp.
No hay razón para entregar dinero a agricultores de Francia, Bélgica, Alemania y Austria.
There is no reason to give money to farmers in France, Belgium, Germany and Austria.
Sus electores y representantes deben entregar el poder a funcionarios y ministros.
Their electors and elected representatives are to surrender power to officials and ministers.
Finalmente, se deben entregar al exterior solamente contratos limitados en el tiempo.
Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
Si no dispone de dicho estudio, se lo puedo entregar gustosamente.
If you do not yet have this study, I would be glad to provide you with a copy.
Mis compatriotas pueden entregar gratuitamente su coche al último vendedor.
Belgians can deliver their cars back to the vendor without any cost.
Deben entregar los suministros a las autoridades, pretenden éstas.
They are told they must deliver to the Government. We find that very strange.
Había que entregar el testigo en el importante proceso del empleo y el crecimiento.
It was a question of passing on the baton in the important process concerning jobs and growth.
Quiero entregar un plátano a cada uno de aquellos que llevaron la carga de estos trabajos.
I would like to hand over a banana to each of those who carried the burden of this work.
Necesitamos entregar a esos países esa ayuda y salvar este régimen corrupto con el comercio.
We need to expose those countries that aid and bail out this corrupt regime with trade.
La víctima se ve obligada a entregar sus ganancias directamente o a través de otra persona.
The victim is forced to hand over her earnings either directly or through a third party.
Seppänen debe entregar el rollo de película.
Madam President, rules are rules and I think Mr Seppänen should hand over his film.
En el mensaje se exponen los motivos por los cuales no se pudo entregar el correo electrónico original.
The NDR message will give a reason why the original e-mail could not be delivered.