"entre" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
entre{preposition}
between{prp.}
Europa significa igualdad entre naciones, entre pueblos, entre culturas.
Europe means equality between nations, between peoples, between cultures.
Equilibrio ¿entre quién?: entre los autores y el interés público.
A balance between whom? Between rightholders and the public interest.
El amor es artífice de comunión entre las personas y entre las Comunidades.
Love builds communion between individuals and between Communities.
amid{prp.}
[En cambio,] ciertamente los conscientes de Dios se hallarán entre [frescas] sombras y fuentes,
Surely those who guard against evil shall be amid shades and fountains,
entre duras persecuciones y persistentes rechazos.
amid harsh persecutions and obstinate rejection.
[Se hallarán, también,] entre azufaifos cargados de fruta,
Amid thornless Lote-trees,
betwixt{prp.} [arch.]
entre una cosa y la otra
betwixt and between
amidst{prp.} [idiom]
Esto fue anunciado entre palmaditas al hombro en las cumbres de julio y diciembre de 2005.
This was announced amidst much backslapping at the summits held in July and December 2005.
entre jardines y fuentes,
Amidst Gardens and springs;
Tras la Segunda Guerra Mundial, Europa consiguió desarrollar la cooperación entre las gentes de Europa en medio del odio y de las ruinas.
After World War II, Europe managed to build cooperation between the peoples of Europe amidst hatred and ruins.
among{prp.} [idiom] (in midst of)
religiones, diálogo entre las civilizaciones, diálogo entre las naciones y
relevance: dialogue among religions, dialogue among civilizations, dialogue
Ciertamente su precepto sigue siendo válido entre los países, así como entre las personas.
His precept surely holds true among nations as it does among individuals.
Consideraban justo que existiera solidaridad entre las mujeres y solidaridad entre los hombres.
It was quite fair that there should be solidarity among women and solidarity among men.
among{prp.} [idiom] (with each other)
religiones, diálogo entre las civilizaciones, diálogo entre las naciones y
relevance: dialogue among religions, dialogue among civilizations, dialogue
Ciertamente su precepto sigue siendo válido entre los países, así como entre las personas.
His precept surely holds true among nations as it does among individuals.
Consideraban justo que existiera solidaridad entre las mujeres y solidaridad entre los hombres.
It was quite fair that there should be solidarity among women and solidarity among men.
amongst{prp.} [idiom] (in midst of)
Este pacto entre europeos pasa por un pacto entre españoles.
This pact amongst Europeans requires a pact amongst Spaniards.
Esto queda claro, entre otros ámbitos, en el terreno medioambiental.
This will find expression in relation to the environment, amongst other areas.
Las discusiones entre los diputados electos sobre estas cuestiones son esenciales.
Discussions amongst elected parliamentarians on such issues is essential.
amongst{prp.} [idiom] (with each other)
Este pacto entre europeos pasa por un pacto entre españoles.
This pact amongst Europeans requires a pact amongst Spaniards.
Esto queda claro, entre otros ámbitos, en el terreno medioambiental.
This will find expression in relation to the environment, amongst other areas.
Las discusiones entre los diputados electos sobre estas cuestiones son esenciales.
Discussions amongst elected parliamentarians on such issues is essential.
mid{prp.} [poet.]
Presentaremos la propuesta de resolución a primeros de octubre - entre primeros y mediados de octubre.
We shall be submitting the draft resolution at the beginning of October - early to mid-October.
Entre dichas cuestiones, estaba la revisión intermedia de la Agenda 2000, la protección al consumidor y la ampliación.
These include the mid-term review of Agenda 2000, consumer protection and enlargement.
Este informe realiza un balance provisional entre la problemática del desarrollo y las medidas de los Fondos estructurales.
This report is a mid-term evaluation of the development problems and structural fund measures.
midst{prp.} [poet.]
toda actividad humana que se puede o se debe reconocer como trabajo entre las
that can and must be recognized as work, in the midst of all the many
emigrantes se realice entre desconfianzas, e incluso hostilidad, no debe
out in the midst of suspicion and even hostility can never become a reason for
Todo hombre abierto sinceramente a la verdad y al bien, aun entre
the midst of difficulties and uncertainties, every person sincerely open to
into{prp.} (mathematical division)
Bolkestein divide a Europa entre pobres y ricos, entre el este y el oeste.
Bolkestein divides Europe into poor and rich, into east and west.
Esta restricción desaparecerá cuando entre en vigor el nuevo acuerdo.
This restriction will be removed if this new agreement enters into force.
Antes al contrario, debe esforzarse para que entre en vigor.
On the contrary, every effort should be made to ensure that it enters into force.
entre(also: con)
with{prp.}
Ante estos retos, necesitamos una colaboración fluida entre las instituciones.
Face with these challenges we will need seamless interinstitutional cooperation.
¿Cómo afrontamos la contradicción entre los diferentes artículos del Tratado?
How do we deal with the contradiction between the different articles in the Treaty?
Muchos entre ellos han desafiado ejemplarmente, con las armas pacíficas
of them, with the peaceful weapons of witness in suffering and of love, stood up
entre{interjection}
come in{interj.}
Entonces será posible que la Constitución entre en vigor el 1 de noviembre de 2009.
It will then be possible for the Constitution to come into force on 1November2009.
Entonces será posible que la Constitución entre en vigor el 1 de noviembre de 2009.
It will then be possible for the Constitution to come into force on 1 November 2009.
Su región de origen y también la mía se cuentan, en efecto, entre ellas.
The region which you come from and the region which I come from are just such regions.
entre[example]
come in[ex.]
Entonces será posible que la Constitución entre en vigor el 1 de noviembre de 2009.
It will then be possible for the Constitution to come into force on 1November2009.
Entonces será posible que la Constitución entre en vigor el 1 de noviembre de 2009.
It will then be possible for the Constitution to come into force on 1 November 2009.
Su región de origen y también la mía se cuentan, en efecto, entre ellas.
The region which you come from and the region which I come from are just such regions.
enter[ex.]
Si p.ej. ha seleccionado " entre " o "no entre " en Datos, indique aquí el valor mínimo.
If you selected " between " or " not between " under Data, enter the minimum value here.
Aquí puede seleccionar entre las diferentes fuentes o escribir el nombre de una de ellas.
Here you can select the font name from the list or enter a font name directly.
En primer lugar, la esperanza de que sea ratificado y entre en vigor.
First there is the expectation that it should be ratified and enter into force.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entre" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entre ellos los traumas y los estados psicológicos desempeñan un papel importante.
These include trauma and psychological conditions, which play an important role.
La Presidencia eslovena ha incluido esta cuestión entre sus tareas prioritarias.
The Slovenian Presidency has set out this issue as one of its priority tasks.
Lograr un equilibrio entre ambos aspectos será el objetivo de dichas negociaciones.
Trying to achieve both in equilibrium will be the content of those negotiations.
En 2008 apoyamos la iniciativa de las ciudades de tener un Pacto entre Alcaldes.
In 2008 we supported the initiative from cities to have a Covenant of Mayors.
Se puede elegir entre dos opciones durante el proceso de instalación de Windows7:
There are two options to choose from during the Windows7 installation process:
Entre estas cinco propuestas legislativas, considero esencial la Directiva marco.
Of these five statutes, I regard the framework directive to be the most important.
Por ello pido que se apoye el compromiso que hemos alcanzado entre los grupos.
I therefore call on you to support the compromise that the groups have reached.
misionera de Constantino Filósofo y de Metodio, y favoreció su misión entre las
apostolic and missionary work of Constantine the Philosopher and of Methodius,
Es completamente inaceptable que haya diferencias tan grandes entre los países.
It is completely unacceptable that there are such big differences within countries.
Simplemente se han repartido entre los antiguos Tratados en forma de enmiendas".
They have simply been dispersed through the old Treaties in the form of amendments.'
Entre tanto, los Estados Unidos han decidido no optar por represalias inmediatas.
Meanwhile, the United States has agreed not to move to immediate retaliation.
Eso es algo que no considero que entre dentro del marco de competencias de la UE.
That is something I do not consider falls within the EU’s area of competence.
Estos planes formarían entonces la base del apoyo financiero previsto, entre otros.
These plans would then form the basis for targeted financial and other support.
Turquía ha dejado muy claro que aún faltan generaciones para que entre en la UE.
Turkey has shown very clearly that it is still generations away from joining the EU.
entre los pueblos del Norte, del Centro y del Sur del Continente, bajo formas de
religious indifferentism and false ideological and political messianisms--is
particular, como si repitiese siempre a ejemplo del Apóstol: «que nunca entre
generations, and every individual human being-as if she were ever repeating, as
para optar por la libertad y la esclavitud, entre el progreso o el retroceso,
doing what is noble and what is base, disposed to freedom and slavery, progress
Entre tanto, estamos a favor de la propuesta presentada por el Grupo del PSE.
In the meantime, we are in favour of the proposal put forward by the PSE Group.
Las desigualdades no han dejado de aumentar, tanto allí como entre nosotros.
Inequalities have continued to increase there as they have in our own countries.
Entre ellas figuran, por ejemplo, la mención del euro y detalles presupuestarios.
This includes, for example, the mentioning of the euro and budgetary details.