"entertainment" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Entertainment starts here: Record TV shows, copy CDs, and create photo slide shows.
El entretenimiento empieza aquí: graba programas de TV, copia CDs y crea presentaciones de fotos.
When you're ready for more entertainment, there are thousands of games available for Windows, either for purchase or for free.
Cuando esté listo para más entretenimiento, puede disponer de miles de juegos para
I turn now to the music and entertainment industry.
Pasemos ahora a la industria de la música y del entretenimiento.
(ES) Mr President, cruelty is not culture; causing suffering cannot be seen as entertainment.
(ES) Señor Presidente, la crueldad no es cultura; causar sufrimiento no puede considerarse una diversión.
We must of course prioritise action programmes on the street, in prisons and also in places of nocturnal entertainment where the simultaneous consumption of more than one drug is prevalent.
Por supuesto, tenemos que dar prioridad a los programas de acción en la calle, en las prisiones, así como en los lugares de diversión nocturna, donde prevalece el policonsumo de drogas.
animación{f} (de una velada)
Mr President, sport has become a magnificent form of international entertainment.
Señor Presidente, el deporte se ha convertido en un brillante espectáculo internacional.
In 1998, he took an Entertainment Design Award for his lighting design for the show "O".
En 1998, ganó un premio de Diseño de Entretenimiento por su diseño de luces para el espectáculo "O".
The problem affects a lot of jobs in the entertainment industry.
El problema afecta a muchos puestos de trabajo en el mundo del espectáculo.
You have increased your entertainment budget by EUR 2 million, an 85% increase.
Han aumentado su presupuesto de representación en 2 millones de euros, un incremento del 85 %.
It should be possible for Parliament to inspect the travel and entertainment budget.
El presupuesto para viajes y gastos de representación deberá poder ser objeto de control por parte del Parlamento.
And I certainly could not justify increasing the entertainment budget of this place either.
Y yo desde luego tampoco podría justificar el aumento del presupuesto destinado a gastos de representación de este lugar.
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
In the first place, we will not in any way entertain the suggestion that the date for abolition of these sales should be postponed.
En primer lugar, en modo alguno se considera atendible la hipótesis de un aplazamiento de la fecha de abolición de dichas ventas.
In 2008, the company even entertained the possibility of creating three more plants in Portugal, all around the town of Vila do Conde.
En 2008, la compañía incluso consideró la posibilidad de crear tres plantas más en Portugal, todas ellas alrededor de la localidad de Vila do Conde.
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
Public service broadcasting should continue to innovate, educate and, of course, entertain.
Los servicios de radiodifusión pública deben seguir innovando, educando y, claro está, entreteniendo.
Obviously they want to be entertained and informed.
Evidentemente quieren que se les entretenga y se les informe.
on behalf of the ECR Group. - Mr President, it is very entertaining today in the House.
en nombre del Grupo ECR. - (EN) Señor Presidente, el debate de hoy es muy entretenido.
it aims to entertain and inform and it fails on both counts
se propone divertir e informar y no logra ninguno de los dos cometidos
– Mr President, television has been a catalytic medium for many years now, informing, educating and entertaining European citizens.
– Señor Presidente, la televisión es un medio catalizador desde hace muchos años, que informa, educa y divierte a los ciudadanos europeos.
Today's discussions have been entertaining and humorous in many respects.
Las discusiones de hoy han sido entretenidas y divertidas en muchos aspectos.
We cannot entertain the thought for one moment that the whim of some leader can prevail over the will of the majority.
No podemos contemplar la idea, ni por un momento, de que el capricho de un líder prevalezca sobre la voluntad de la mayoría.
We also need better coordination, but we do not propose a new European agency in our resolution, although we did entertain the idea.
También necesitamos una mejor coordinación, pero en nuestra resolución no proponemos la creación de una nueva agencia europea, aunque hemos contemplado esta idea.
How can such an idea be entertained when the plan covers areas with a majority Native American population, in Chiapas and Guatemala, yet the American Indians have not been consulted?
¿Cómo contemplar esa ayuda cuando dicha propuesta afecta a zonas en las que los indios son mayoritarios, en Chiapas, en Guatemala, es que no se ha consultado a los indios?
However, for the moment my group can do no more than entertain well-founded hopes that the arrangements will all work adequately.
Sin embargo, por el momento mi Grupo no puede más que abrigar fundadas esperanzas de que todo funcione adecuadamente.
There are grounds for entertaining doubts as to the effectiveness of this legal instrument, and there are also hitherto unthought-of adverse effects.
Hay razones para abrigar dudas sobre la eficacia de este instrumento jurídico, pero incluso caben efectos perversos sobre los cuales no se ha pensado.
It was revealing in the sense that it, to a fault, confirms the objections on grounds of principle which we Eurosceptics and opponents of the EU have been entertaining.
Reveladora en el sentido de que confirma con creces los principales reparos que hemos abrigado los euroescépticos y contrarios a la Unión.
We entertain no thoughts whatsoever of new walls or new divisions.
No albergamos ningún pensamiento en absoluto sobre nuevos muros o nuevas divisiones.
The members of the younger generation are like the older in that they do not entertain hopes of becoming millionaires.
Los miembros de la generación más joven son como los mayores por cuanto no albergan esperanzas de convertirse en millonarios.
However, over time, they have entertained serious doubts about the benefits it might bring to their daily lives.
Sin embargo, con el tiempo, han albergado serias dudas sobre los beneficios que podría aportar a sus vidas.
What is ultimately the extent of state aid that you do not only entertain, but also must take into consideration?
¿Cuál es finalmente la cuantía de ayudas estatales que no solo se recibe, sino que también se debe tener en cuenta?
Last Friday I entertained a delegation of parliamentarians from Burundi.
El pasado viernes recibí a una delegación parlamentaria de Burundi.
Only this week we see that this Parliament will be entertaining the vegetarian lobby, claiming that meat eaters and, by association, farmers, are climate criminals.
Tan solo esta semana hemos visto que este Parlamento recibirá al lobby vegetariano, que reivindica que los consumidores de carne y, por asociación, los productores, son criminales climáticos.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "entertainment":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entertainment" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We heard a lot from Mrs Lynne about the impact on musicians in the entertainment sector.
Lynne ha hablado mucho sobre el impacto sobre los músicos en el sector del ocio.
You have increased your entertainment budget by EUR 2 million, an 85% increase.
Han aumentado su presupuesto de representación en 2 millones de euros, un incremento del 85 %.
We heard a lot from Mrs Lynne about the impact on musicians in the entertainment sector.
La Sra. Lynne ha hablado mucho sobre el impacto sobre los músicos en el sector del ocio.
Kate also uses Windows7 in a much more prosaic way: for on-the-road entertainment.
Kate utiliza también Windows7 de una manera mucho más prosaica: para entretenerse en sus viajes.
Is it conceivable to create our own program in the field of 'learning entertainment' ?
¿Sería posible proponer que realicemos nuestros propios programas en el ámbito del learning entertainment?
Is it conceivable to create our own program in the field of 'learning entertainment '?
¿Sería posible proponer que realicemos nuestros propios programas en el ámbito del learning entertainment?
For the music and entertainment sector, I think we have established a very good approach.
En lo que respecta al sector de la música y el ocio, creo que hemos establecido una estrategia muy buena.
Compromise Amendment No 23 on the music and entertainment sectors is a response to such a danger.
La enmienda de compromiso 23 sobre la música y los sectores de ocio es una respuesta a este peligro.
It should be possible for Parliament to inspect the travel and entertainment budget.
El presupuesto para viajes y gastos de representación deberá poder ser objeto de control por parte del Parlamento.
He shall have an entertainment of boiling water,
[le aguarda] una bienvenida de ardiente desesperación [en la Otra Vida,]
Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum (having bitter fruit)?
–o el [infernal] árbol de fruto mortal?
We gained some things for industry but lost some for the music and entertainment business.
Obtuvimos algunas cosas para el sector industrial, pero perdimos otras para los sectores de la música y el ocio.
Some elements of the media - especially in the entertainment
Algunos operadores de los medios -en especial los
And I certainly could not justify increasing the entertainment budget of this place either.
Y yo desde luego tampoco podría justificar el aumento del presupuesto destinado a gastos de representación de este lugar.
“Management had a lot of expectations going in,” comments Brock Jessel, Director of Ballpark Entertainment.
“Management had a lot of expectations going in,” comments Brock Jessel, Director of Ballpark Entertainment.
there's not much in the way of entertainment for young people
hay pocas distracciones para los jóvenes
the only entertainment here is a discotheque
el único entretenimiento que hay aquí es una discoteca
It includes a broad range of topics from worldwide news to the latest developments in the entertainment industry.
Incluye una amplia variedad de temas, desde noticias internacionales hasta novedades relacionadas con el ocio.
The Sponsorship of the venue is based on Telefónica Germany's cooperation with the Anschutz Entertainment group.
El Patrocinio del O2 World se basa en la cooperación de Telefónica Alemania con el grupo Anschutz Entertainment.
This is their entertainment on the Day of Requital.
¡Esa será su bienvenida el Día del Juicio!