"to ensue" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
Cuando, en particular, el entramado sanitario resulta insuficiente, surgen serias dificultades.
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
¿No sabían que el único resultado posible era un baño de sangre?
The ensuing document is both ambitious and bombastic.
El texto resulta ambicioso, y también grandilocuente.
Those who are burying their heads in the sand had better recognise that, or more tragedy will ensue.
Quienes ocultan la cabeza en el suelo harían mejor en reconocerlo o seguirá habiendo tragedias.
We must, however, remain vigilant, not least in the immediately ensuing days and weeks.
Sin embargo, debemos seguir manteniendo la vigilancia, sobre todo en los próximos días y semanas.
I am certain that the dialogue which ensues will be constructive.
Estoy convencido de que el diálogo que sigue será constructivo.
As expected, widespread human rights violations ensued.
Como era de esperar, se sucedieron violaciones generalizadas de los derechos humanos.
Disputes are bound to ensue, and this at a time when the whole of Europe is engaged in debating the European Constitution and voting on it.
Estos últimos tienen buenos motivos para sentirse engañados, puesto que se están desplazando las porterías durante el desarrollo del partido, como sucedió en el caso del presupuesto.
I condemn the tragic loss of up to 600 lives, and the critical humanitarian situation which has ensued after the 27 December elections in Kenya.
Condeno la trágica pérdida de cerca de 600 vidas y la crítica situación humanitaria que ha sobrevenido después de las elecciones del 27 de diciembre en Kenia.
The debate here today is a necessity following the events which ensued after the elections on 12 June.
El debate de hoy es necesario en vista de la situación que sobrevino a las elecciones del 12 de junio.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to ensue" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sometimes the disputes and conflicts which ensue take on a religious character.
A veces las disputas y los conflictos que derivan de ellas toman un matiz religioso.
A total of 10 % is being cut from Latin American bananas, and still more problems will ensue.
Se suprime un 10 % de los plátanos latinoamericanos y va a haber aún más problemas.
If, on top of this, the fittest constitute the minority, then conflicts are bound to ensue.
Si los más poderosos constituyen, además, una minoría, los conflictos no pueden impedirse.
Then an appeal to enforce a total ban will rightly ensue.
Entonces, estará justificado el mantenimiento de la prohibición absoluta.
Otherwise chaos will ensue and the European Union will bear its share of the responsibility for it.
De lo contrario, imperará el caos y la Unión Europea tendrá su parte de responsabilidad en ello.
conflicts which ensue take on a religious character.
disputas y los conflictos que derivan de ellas toman un matiz religioso.
The tax competition should ensue from different tax rates.
La competencia fiscal debe emanar de distintos tipos fiscales.
I look forward to the debates that will now ensue.
Espero con gran interés los debates que tendrán lugar a continuación.
Mrs Angelilli's excellent report will become truly valuable if legislative steps ensue.
El excelente informe de la señora Angelilli será realmente valioso si se toman las medidas legislativas necesarias.
For that reason it has an immense responsibility to prevent any adverse effects which might ensue.
Por este motivo, debe asumir una responsabilidad excepcional también a la hora de combatir sus perjuicios.
We have every chance of organising them in such a way that no great problems ensue for the food industry.
Podemos organizarlos de forma que no planteen en el futuro grandes problemas a la industria alimentaria.
True peace and justice do not ensue from people.
La paz y la justicia verdaderas no emanan de las personas.
One last word on the discussion which may ensue on the need to maintain statistics on the subject.
Unas últimas palabras sobre la discusión que podría entablarse sobre la necesidad de mantener estadísticas al respecto.
Huge pay rises for most MEPs would inevitably ensue.
Además, va a conducir inevitablemente a fuertes aumentos de las dietas para la mayoría de los Diputados del Parlamento Europeo.
Many of us have been involved in trying to find some way out of the planetary catastrophe that could ensue.
Muchos de nosotros hemos participado activamente en los esfuerzos por eludir de alguna manera la catástrofe planetaria que puede producirse.
If everyone has to fight for a job, a place in education or house, a battle of interests will ensue.
Si cada uno tiene que luchar por conseguir un puesto de trabajo, una formación o una vivienda, se está propiciando una lucha de intereses entre grupos.
This last is important because no punitive consequences ensue in the case of divergence from any other of the criteria.
Esto último es también importante porque la desviación de cualquiera de los restantes criterios no tiene consecuencias penalizadoras.
In adopting this motion for a resolution, we wish the World Bank good riddance to Mr Wolfowitz, and may better days ensue.
Al adoptar esta propuesta de resolución, deseamos al Banco Mundial una feliz despedida al señor Wolfowitz y que vengan días mejores.
Firstly, we expect clear statements from the Commission about regular and early reports, so that further steps can ensue.
En primer lugar, esperamos declaraciones claras de la Comisión en pro de informes regulares y tempranos, para que se puedan producir pasos ulteriores.
Nor should we disregard the possible legal consequences of some of the amendments and the demands for compensation which might ensue.
Tampoco podemos dejar de lado las posibles consecuencias jurídicas y eventuales reclamaciones por daños y perjuicios de algunas enmiendas.