"to engender" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to engender" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This creates uncertainty, not transparency, and only engenders distrust.
Esto genera inseguridad, en lugar de transparencia, y solo consigue engendrar desconfianza.
At the very least, this engenders a lack of transparency.
Cuanto menos esto engendra una falta de transparencia.
A climate is created and fear is engendered, rights are under threat.
Se crea un caldo de cultivo y se engendra miedo, los derechos están amenazados.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to engender" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It 'highlights the development benefits that the Singapore issues may engender'.
Pero "subraya los beneficios que estas cuestiones pueden aportar para el desarrollo".
Central to this is the attempt to produce and engender responsibility.
En esto ha sido esencial el intento de crear y generar responsabilidad.
In these cases, I think that toughness becomes a duty, whatever resentment this may engender.
En tales casos creo que la dureza se convierte en un deber, más allá de las reacciones que pueda provocar.
The savings such a system would engender would compensate for the extra burden on the airline companies.
El ahorro resultante compensaría el coste adicional que ello supondría para las compañías aéreas.
Let us hope that signs that are at the moment unclear but that engender fear, prove to be unfounded.
Esperemos que los indicios, poco claros por el momento, que generan temores resulten estar infundados.
experiences that engender traumas and feelings of resentment
experiencias que engendran traumas y resentimientos
Data from the last few weeks do not engender optimism.
Los datos de las últimas semanas no producen optimismo.
Competition and markets do not always engender freedom or pluralism either: sometimes it is the opposite.
La competencia y los mercados tampoco producen siempre libertad o pluralismo: a veces sucede lo contrario.
In our opinion this can only favour piracy, engender litigation, in short, create legal uncertainty.
En nuestra opinión, ello sólo puede favorecer las falsificaciones, crear litigios, en una palabra, crear inseguridad jurídica.
Mr President, I think that this policy will engender not hope, but deep disappointment in European workers.
Señor Presidente, ninguna esperanza y sí una profunda desesperación entiendo que debe crearles a los trabajadores europeos esta política.
It would cost nothing and would engender in the national capitals a certain fear of giving voice to falsehoods or half-truths.
No costaría nada y generaría en las capitales nacionales un cierto temor de que se expresaran falsedades y medias verdades.
Europe will thus be able to speak the truth more forcefully and more credibly, which will engender greater trust.
Es por ello por lo que Europa será capaz de transmitir la verdad de una manera más contundente y creíble, algo que suscitará más confianza.
However the effect of keeping the public in the dark about the results of the tests would simply be to engender even more uncertainty.
Sin embargo, el efecto de no comunicar al público los resultados de las pruebas generaría simplemente más inseguridad.
If we are to engender consumer confidence, then we must ensure that there are no loopholes for defective or dangerous products.
Para generar confianza en el consumidor tendremos que conseguir que no queden escapatorias para los productos defectuosos o peligrosos.
This will engender dependence, and may serve to deprive workers of production resources given the price of hi-tech equipment.
Eso va a generar dependencia y puede privar a los trabajadores de recursos de producción, dado el precio del equipamiento de alta tecnología.
So, nobody here will be surprised to see how this human activity can sometimes be perverted by acts of violence or racism, or engender greed.
Así, pues, a nadie extraña que esa actividad humana resulte pervertida por actos de violencia o racismo o que suscite apetitos financieros.
Substantial counterfeiting will engender the severe risk of global damage to the whole credibility of, and confidence in, the euro.
Un nivel de falsificación considerable implicaría el grave riesgo de dañar globalmente a la propia credibilidad del euro y a la confianza en el mismo.
This will undoubtedly engender negative reactions among the Serbs who may view this as a means whereby they will be cut off from Serbia for good.
Lo cual sin duda generará reacciones negativas entre los serbios, que pueden considerarlo como un medio para separarles definitivamente de Serbia.
However, we should not engender in our fellow citizens the false belief that provisions of that sort suffice for combating the scourge of unemployment.
Sin duda será muy útil, pero no demos a los ciudadanos la falsa impresión de que estos títulos bastarán para combatir el azote del desempleo.
Mr President, you and I both come from a divided island and we understand something of the passion that a debate of this nature will engender on the island of Cyprus.
También entendemos que el conflicto que está enraizado en la historia y arraigado durante generaciones no es fácil de resolver.