"enfrentar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to face up to {vb} (reality, responsibility)
Tenemos aquí una gran tarea a la que, por fin, nos debemos enfrentar.
We have a very great task here, which we must finally face up to.
Señor Presidente, Señorías, el Parlamento Europeo tiene que enfrentar hoy responsabilidades reales.
Mr President, today the European Parliament must face up to real responsibilities.
¡Pero no se van a enfrentar a Irán!
But you will not face up to Iran!
to tackle[tackled · tackled] {v.t.} (come to grips with)
Es así como tratamos, en todos los frentes, de enfrentar este muy grave asunto.
Consequently, we are trying to tackle this very serious problem on all fronts.
¿A qué retos nos vamos a enfrentar, y en este informe hago mención de ellos?
What challenges are we going to tackle, as I mention in this report?
Otro problema al que nos tendremos que enfrentar es la falsificación de dinero en efectivo.
Another problem we will have to tackle is counterfeit coins and notes.
to tackle[tackled · tackled] {v.t.} (confront)
Es así como tratamos, en todos los frentes, de enfrentar este muy grave asunto.
Consequently, we are trying to tackle this very serious problem on all fronts.
¿A qué retos nos vamos a enfrentar, y en este informe hago mención de ellos?
What challenges are we going to tackle, as I mention in this report?
Otro problema al que nos tendremos que enfrentar es la falsificación de dinero en efectivo.
Another problem we will have to tackle is counterfeit coins and notes.
¿Es esta la responsabilidad con que nos vamos a enfrentar a la historia?
Is this the sort of irresponsibility with which we are going to face history?
Para enfrentar de verdad un reto como éste, hay que proponer remedios en todos los aspectos.
To face such a challenge properly we need to try to propose remedies of all types.
Este es el problema al que nos vamos a enfrentar durante los próximos años.
That is the problem that will face us during the next few years.
Con esta laguna nos tendremos que volver a enfrentar en alguna ocasión.
We shall undoubtedly be confronted with this shortfall again at some point.
Conocemos los enormes desafíos a que se enfrenta hoy la Autoridad de Transición del Afganistán.
We know the immense challenges that confront the Afghan Transitional Authority today.
Ésas son las alternativas con que nos enfrentamos.
Those are the alternatives which confront us.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enfrentar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es así como tratamos, en todos los frentes, de enfrentar este muy grave asunto.
Consequently, we are trying to tackle this very serious problem on all fronts.
No debemos enfrentar entre sí a los trabajadores de Airbus en Francia y Alemania.
The Airbus workers in France and Germany must not be played off against one another.
Si les soy sincero, no creo que ayude mucho enfrentar estas soluciones entre sí.
To be honest, I do not think it is helpful to pit these solutions against each other.
Lamentablemente, por lo general me suelo enfrentar a los casos más complejos.
Unfortunately, I generally find myself dealing with the more complex cases.
A menudo nos hemos tenido que enfrentar a previsiones que planteaban graves amenazas.
We have often been faced with future predictions which are very threatening.
¿Es esta la responsabilidad con que nos vamos a enfrentar a la historia?
Is this the sort of irresponsibility with which we are going to face history?
Lo que no es legítimo es enfrentar a una institución europea con otra.
What is not legitimate is to play off one European institution against another.
Señora Presidenta, los conflictos sólo los podemos enfrentar de manera conjunta.
Madam President, we can only overcome conflicts by working together.
Prodi confirmó los retos que tendremos que enfrentar.
The interesting contribution by Commissioner Prodi confirmed the challenges we face.
Conseguirá enfrentar entre sí a los agricultores y a otros miembros de la sociedad rural.
It will turn farmers and other members of rural society against each other.
Cada vez nos vamos a tener que enfrentar más a duras decisiones a este respecto.
We are going to be increasingly faced with hard decisions on this.
Enfrentar así la PESC a las políticas exteriores nacionales, es condenarla a la esterilidad.
Setting the CFSP against national foreign policies, is condemning it to sterility.
Para enfrentar de verdad un reto como éste, hay que proponer remedios en todos los aspectos.
To face such a challenge properly we need to try to propose remedies of all types.
Con esta laguna nos tendremos que volver a enfrentar en alguna ocasión.
We shall undoubtedly be confronted with this shortfall again at some point.
Los intereses de la industria del níquel no se deben enfrentar con la salud de las personas.
The interests of the nickel industry should not be set up against people's health.
¿A qué retos nos vamos a enfrentar, y en este informe hago mención de ellos?
What challenges are we going to tackle, as I mention in this report?
Dejemos pues de no enfrentar la situación y tratemos de actuar.
So let us stop trying to hide behind a pointing finger and do something instead!
El mundo ha de enfrentar una contradicción muy difícil de resolver.
The world is faced with a contradiction that will be difficult to resolve.
Señor de Villiers, no quiero enfrentar a los defensores del "sí" con los defensores del "no".
Mr de Villiers, I do not want to pit the 'yes' camp against the 'no' camp.
Otro problema al que nos tenemos que enfrentar es el de la mutilación genital.
Other problems that we have to face include genital mutilation.