"encarnado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
encarnado{masculine}
encarnado{adjective masculine}
embodied{adj.}
Serán el consenso de veintisiete países, encarnado en las conclusiones del Consejo Europeo.
They will be the consensus of 27 countries, embodied in the conclusions of the European Council.
El Comisario van den Broek procede de un país con una poderosa tradición parlamentaria, que él ha encarnado.
Commissioner van den Broek comes from a country with a powerful parliamentary tradition which he has embodied.
encarnado{adjective}
blood-red{adj.} (rose)
incarnate{adj.} [poet.]
al Verbo encarnado por obra del Espíritu Santo y se dejó guiar
refugees to "Mary, who conceived the Incarnate Word by the power of the
encarnado, que permanece casi deslumbrado.
triune God and of Christ, the incarnate Word, as to be dazzled.
Verbo Encarnado y pueden reconocerse, en particular, en aquellos
the Word Incarnate, and they can be seen particularly in the places
ingrown{adj.} [med.]
bautizados, ya que se deberá encarnar el mensaje cristiano en los valores
of the opportunity to incarnate the Christian message in the cultural values
No puede existir un diálogo fructífero con el terrorismo criminal porque encarna una mentira.
There can be no successful dialogue with criminal terrorism for it is a lie incarnate.
En estos dos mil años el Verbo se ha encarnado realmente en cada
In these two thousand years the Word has truly become incarnate in every
Europa tiene que encarnar una lucha constante por la simplificación.
Europe must embody a constant striving for simplification.
¿Quién mejor para encarnar esa verdad que Finlandia?
Who better to embody that truth than Finland?
Ambos encarnan la implicación del Parlamento en un tema tan importante como este.
They embody Parliament's involvement in a subject area as important as this.
mismo la encarna y personifica.
makes it incarnate and personifies it.
Es decir que para muchos ciudadanos, y no sólo en su país, encarna usted esa Europa de los valores a la que sin cesar recordamos nuestro apego.
In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment.
No sólo habla de ella y la explica usando semejanzas y parábolas, sino que además, y ante todo, él mismo la encarna y personifica.
Not only does He speak of it and explain it by the use of comparisons and parables, but above all He Himself makes it incarnate and personifies it.
to play[played · played] {v.t.} [film&tv]
A tenor de la Carta Olímpica, el deporte debe encarnar " un espíritu de amistad, solidaridad y juego limpio ".
Under the terms of the Olympic Charter, sport must embody " a spirit of friendship, solidarity and fair play ".
En cambio, encarna el principio económico fundamental de la igualdad competitiva.
Instead, it embodies the fundamental economic principle of levelling the playing field.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encarnado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
el inescrutable misterio del Verbo encarnado, enviado por el Padre al
unfathomable mystery of the Word made flesh, sent by the Father into the
Usted también ha encarnado un mensaje de esperanza, de tolerancia.
You have also been the embodiment of a message of hope and tolerance.
Serán el consenso de veintisiete países, encarnado en las conclusiones del Consejo Europeo.
They will be the consensus of 27 countries, embodied in the conclusions of the European Council.
El Comisario van den Broek procede de un país con una poderosa tradición parlamentaria, que él ha encarnado.
Commissioner van den Broek comes from a country with a powerful parliamentary tradition which he has embodied.
El monetario estará encarnado por el futuro Banco Central Europeo, cuya misión será la de dirigir la política monetaria con total independencia.
The monetary focus will be the future European Central Bank, whose role is to conduct monetary policy in complete independence.
Es una invocación en la que se encierra el inescrutable misterio del Verbo encarnado, enviado por el Padre al mundo para la salvación de la humanidad.
It is an invocation which encloses the unfathomable mystery of the Word made flesh, sent by the Father into the world for the salvation of humanity.
La celda solitaria y el claustro cerrado son el lugar donde la monja, esposa del Verbo Encarnado,
the eternal Spirit” (Heb 9:14) offered himself to the Father. The solitary cell, the closed cloister, are the place where the nun, bride
Verbo encarnado. En este profundizar tuvo particular importancia el Concilio de Éfeso (a. 431) durante el cual, con gran gozo de los cristianos, la verdad
The Council of Ephesus (431) was of decisive importance in clarifying this, for during that Council, to the great joy of Christians, the truth of the divine motherhood of Mary was
Les pido que transmitamos nuestro más sincero agradecimiento al pueblo de Tailandia y a otros países afectados por haber encarnado nuestros ideales de compasión, humanidad y solidaridad.
I call upon you to send our heartfelt thanks to the people of Thailand and other affected countries who fulfilled our ideals of compassion, humanity and solidarity.