"encabezar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es deshonroso para un país encabezar una lista tan negativa.
It is degrading for a country when its name appears at the top of such a blacklist.
Es esencial que estos objetivos sigan encabezando la lista de prioridades de las comunidades del mundo.
It is essential to keep these objectives at the top of the world communities’ priority list.
encabezar el reparto
to be given top billing
La Comisión y el Consejo deben encabezar un movimiento, que apoye el plan de paz de cinco puntos del Dalai Lama.
The Commission and the Council belong at the head of a movement fully supporting the Dalai Lama's five-point peace plan.
La Comisión y el Consejo deben encabezar un movimiento, que apoye el plan de paz de cinco puntos del Dalai Lama.
The Commission and the Council belong at the head of a movement fully supporting the Dalai Lama' s five-point peace plan.
La UE ha de encabezar las campañas europeas de prevención de la enfermedad e informar a las mujeres sobre cómo pueden examinar sus pechos.
The EU should head European campaigns to prevent the disease and to inform women as to how they can examine their breasts.
Las mujeres argelinas deben encabezar la sociedad civil, política , de ese país.
Algerian women should lead civil and political society in that country.
Las mujeres argelinas deben encabezar la sociedad civil, política, de ese país.
Algerian women should lead civil and political society in that country.
Tiene que encabezar un equipo de Comisarios y dominar los detalles de la administración.
You have to lead a team of Commissioners and you have to master details of administration.
Esto nos permitirá encabezar la reforma del sistema financiero internacional.
This will enable us to spearhead the reform of the international financial system.
El consumidor crítico y consciente debe estar en el corazón de un nuevo modelo económico que la UE debe encabezar.
The critical and aware consumer must be at the heart of a new economic model that the EU should spearhead.
Estoy muy interesado en escuchar a nuestro Comisario sobre el modo en que la Comisión va a encabezar esos esfuerzos, y le aseguro el apoyo de esta Cámara.
I look forward to hearing from our Commissioner as to how the Commission will spearhead those efforts, and I assure him of this House’ s support.
Es deshonroso para un país encabezar una lista tan negativa.
It is degrading for a country when its name appears at the top of such a blacklist.
Es esencial que estos objetivos sigan encabezando la lista de prioridades de las comunidades del mundo.
It is essential to keep these objectives at the top of the world communities’ priority list.
encabezar el reparto
to be given top billing
Es deshonroso para un país encabezar una lista tan negativa.
It is degrading for a country when its name appears at the top of such a blacklist.
Es esencial que estos objetivos sigan encabezando la lista de prioridades de las comunidades del mundo.
It is essential to keep these objectives at the top of the world communities’ priority list.
encabezar el reparto
to be given top billing
to be at the top {v.t.} [sports]
Es deshonroso para un país encabezar una lista tan negativa.
It is degrading for a country when its name appears at the top of such a blacklist.
Es esencial que estos objetivos sigan encabezando la lista de prioridades de las comunidades del mundo.
It is essential to keep these objectives at the top of the world communities’ priority list.
encabezar el reparto
to be given top billing
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encabezar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto nos permitirá encabezar la reforma del sistema financiero internacional.
This will enable us to spearhead the reform of the international financial system.
Las mujeres argelinas deben encabezar la sociedad civil, política , de ese país.
Algerian women should lead civil and political society in that country.
Las mujeres argelinas deben encabezar la sociedad civil, política, de ese país.
Algerian women should lead civil and political society in that country.
Estoy seguro de que el Comisario Bangemann tendrá mucho gusto en encabezar el rock-and-roll.
I am sure that Commissioner Bangemann will be quite happy to lead that rock-and-roll.
Tiene que encabezar un equipo de Comisarios y dominar los detalles de la administración.
You have to lead a team of Commissioners and you have to master details of administration.
Es deshonroso para un país encabezar una lista tan negativa.
It is degrading for a country when its name appears at the top of such a blacklist.
Tenemos que encabezar los esfuerzos para intentar frenar el cambio climático.
We must lead the way in trying to slow down climate change.
Compete a Europa encabezar una alianza global para volver a instaurar, reafirmar y reforzar estos límites.
It is up to Europe to lead a global alliance to re-establish, reaffirm and reinforce these limits.
La Comisión Europea es la institución que está mejor situada para encabezar la campaña de apoyo a la unión monetaria.
The European Commission is best placed to lead a campaign in support of monetary union.
En efecto, la inversión en tecnologías medioambientales de gestión debería encabezar los esfuerzos de recuperación.
Indeed, investment in environmental technologies in management should lead recovery efforts.
La Unión Europea debe encabezar esta iniciativa y dar ejemplo tomando las medidas oportunas a escala regional.
The EU must take the lead on this and set a good example by taking timely action at regional level.
El consumidor crítico y consciente debe estar en el corazón de un nuevo modelo económico que la UE debe encabezar.
The critical and aware consumer must be at the heart of a new economic model that the EU should spearhead.
Tuve el privilegio de encabezar a los representantes del Parlamento Europeo en el equipo de observadores internacionales.
I was privileged to lead the European Parliament’s representatives within the team of international observers.
La Comisión y el Consejo deben encabezar un movimiento, que apoye el plan de paz de cinco puntos del Dalai Lama.
The Commission and the Council belong at the head of a movement fully supporting the Dalai Lama's five-point peace plan.
Tuve el privilegio de encabezar a los representantes del Parlamento Europeo en el equipo de observadores internacionales.
I was privileged to lead the European Parliament’ s representatives within the team of international observers.
La Comisión y el Consejo deben encabezar un movimiento, que apoye el plan de paz de cinco puntos del Dalai Lama.
The Commission and the Council belong at the head of a movement fully supporting the Dalai Lama' s five-point peace plan.
Usted tuvo que encabezar las difíciles negociaciones en torno a la ampliación de la UE, esta gran reunificación de la familia europea.
You had to lead the difficult negotiations for enlargement of the EU, this great reunification of the European family.
Por lo menos ahora, en una hora tardía, hemos aceptado encabezar la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que va a ir al Líbano.
At least now, late in the day, we have agreed to head the UN peacekeeping force that is going to Lebanon.
Por poner un ejemplo, Irlanda podría encabezar la tecnología oceánica del mismo modo que Finlandia lo ha hecho con la tecnología de la telefonía móvil.
For example, Ireland could become to ocean wave technology what Finland is to mobile phone technology.
El Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos tendrá que ayudar a encabezar este proceso.
The Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats will need to help take the lead in this.