"en parte" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
en parte{adverb}
partly{adv.}
Esta desconfianza está en parte justificada y, en parte, basada en malentendidos.
This distrust is partly justified and partly based on misunderstandings.
Birmania/Myanmar está en parte aislada del mundo occidental y en parte se aísla a sí misma.
Burma/Myanmar is partly isolated from the Western world and partly isolating itself.
Quisiera referirme en parte a una cuestión de orden y en parte al Acta de la sesión de ayer.
I want to refer partly to a point of order and partly to yesterday's Minutes.
part{adv.}
Por ello, ahora tenemos la oportunidad de remediar la situación, aunque sólo sea en parte.
Therefore, we now have the chance to remedy the situation, if only in part.
La financiación procede en parte de la UE y en parte de otras fuentes.
Part of the funding comes from the EU, part from other sources.
– Me gustaría formular una pregunta al Presidente en ejercicio que ya ha sido respondida en parte.
I should like to put a question to the President-in-Office that has been already answered in part.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en parte" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por otra parte, en Ginebra se dijo que todos los negociadores salían perdiendo.
Furthermore, it was said in Geneva that all of the negotiators would lose out.
Podría decirse que el ambicioso objetivo original se ha conseguido en parte.
One could say that the original ambitious objective has been partially achieved.
Hay ya incitativas que van en ese sentido. Por parte de la Comisión, se las apoya.
Initiatives have already been taken in this respect which the Commission supports.
Podemos aceptar la enmienda 7 en su totalidad y las enmiendas 3, 8, 9 y 10 en parte.
We can accept Amendment No 7 wholly and Amendments Nos 3, 8, 9 and 10 partially.
Señora Comisaria, sabe que estamos de su parte en lo que respecta a este asunto.
Commissioner, you know that we are on your side with regard to this matter.
Siguen estando a la deriva en la parte más baja de la liga demográfica de empleo.
They are still well adrift at the foot of the demographic employment league.
En 2007, una tercera parte de los europeos vivían en regiones donde escasea el agua.
In 2007, one third of Europeans lived in regions where water was in short supply.
Heaton-Harris es, en parte, correcto.
Madam President, what Mr Heaton-Harris has just said is to some extent correct.
Este es el concepto de inmigración compartida, en que cada parte enriquece a la otra.
We have here the notion of shared immigration, of each party enriching the other.
Estos avances quedan reflejados en gran parte en las enmiendas propuestas hoy.
This progress is reflected to a considerable extent in the amendments proposed today.
Los avances que ésta ha realizado en 2009 se debieron en parte al magnetismo de la UE.
The progress made by Macedonia in 2009 was also down to the EU's magnetic pull.
No está escrito en parte alguna que sea una decisión que deba tomarse por unanimidad.
It is not written anywhere that this is a decision that must be taken unanimously.
¿Acaso las personas no tienen derecho a elegir en qué parte del mundo desean vivir?
Do people not have the right to choose where in the world they want to live?
Es cierto que en Francia, se ha incorporado a la legislación nacional solo en parte.
It is true that in France, it has been only partially transposed into national law.
La realidad es que lo señores no toman parte en el trabajo el 99 % de las veces.
The reality is that these fine people do not partake in 99 % of the work.
Por otra parte, en el informe se propone una serie de medidas sobre el etiquetado.
In addition, the report proposes a number of measures concerning labelling.
El Gobierno Bush es responsable, en gran parte, del estancamiento de las negociaciones.
The Bush administration is largely responsible for the deadlock in negotiations.
De una parte, en enero del año pasado entró en funcionamiento el sistema Eurodac.
For one thing, the Eurodac system became operational in January last year.
La recuperación económica será, en gran parte, fruto del cambio de modelo energético.
Economic recovery will largely come as a result of changing our energy model.
Además, apoyamos en parte cuatro enmiendas, las enmiendas 1, 29, 30 y 32.
In addition, we partially support four amendments, Amendments 1, 29, 30 and 32.