"emisión" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
emisión{feminine}
emission{noun}
Sin embargo, lo fundamental es que todas cumplan normas de emisión más estrictas.
But the point is that they should all comply with tighter emission standards.
La emisión de gases de efecto invernadero va a aumentar todavía de forma sensible.
The emission of greenhouse gases will increase dramatically as a result.
En la Directiva 2002/51/CE se establecen normas de emisión para tales vehículos.
Directive 2002/51/EClays down emission standards for vehicles of this type.
discharge{noun}
Las autoridades eslovenas han confirmado que no ha habido emisión al medio ambiente.
The Slovenian authorities have confirmed that there has been no discharge to the environment.
Además, las subvenciones para la agricultura tendrían que estar vinculadas a unas exigencias más severas para la emisión de amoníaco.
Furthermore, agricultural subsidies must be coupled to stronger requirements on ammonia discharge.
Son necesarias unas estrictas normas de emisiones y no sólo normas de inmisiones.
We need strict emission standards, not just discharge standards.
issuance{noun}
En este contexto, apoyamos la emisión común de eurobonos para financiar proyectos de infraestructura.
In this context, we support the common Eurobond issuance to finance infrastructure projects.
El Grupo ECR se opone igualmente a la emisión de bonos.
The ECR says no to bond issuance as well.
Presidente, usted ha contestado a preguntas sobre la emisión de eurobonos con el objetivo de financiar el gasto actual de los gobiernos.
President, you answered questions on the issuance of Eurobonds to provide current spending for governments.
broadcast{noun}
Por su parte, los belarusos deberían poder trabajar para ofrecer la emisión de información.
Belarusians themselves should be employed to provide the information broadcast.
La prórroga temporal de la licencia de emisión de Radio 101 ha de convertirse en una licencia definitiva.
The temporary extension of Radio 101's licence to broadcast must be made permanent.
Aunque ésta tecnología de emisión digital totalmente integrada es impresionante, sigue siendo un medio para un fin.
While this fully integrated digital broadcast technology is impressive, it remains a mere means to an end.
flotation{noun} (of shares)
launch{noun} (of shares, stocks)
Hay que proceder rápidamente a las ratificaciones en la Unión y poner prontamente en marcha el sistema de derechos de emisión.
Within the Union, we must now quickly begin the ratification process and launch the system of emission rights.
Este año se ha inaugurado además Telefís na Gaeilge, una cadena televisiva cuyas emisiones son todas en lengua irlandesa.
We have also launched this year Telefís na Gaeilge, an all-Irish-speaking television station.
Este año se ha inaugurado además Telefís na Gaeilge , una cadena televisiva cuyas emisiones son todas en lengua irlandesa.
We have also launched this year Telefís na Gaeilge , an all-Irish-speaking television station.
transmission{noun} (broadcasting)
Por un lado, se trata de la cuestión:¿Podemos ampliar extender las obligaciones de emisión a las API e IPG?
The first is whether we can extend transmission obligations to APIs and IPGs.
Por un lado, se trata de la cuestión: ¿Podemos ampliar extender las obligaciones de emisión a las API e IPG?
The first is whether we can extend transmission obligations to APIs and IPGs.
rogamos disculpen esta interrupción de la emisión
we apologize for this break in transmission
Mediante las cuotas de emisión no se ha producido aún ningún programa europeo de alta calidad.
Not a single high-quality European programme has yet been produced as the result of broadcasting quotas.
6) El apoyo al sector público audiovisual con posibilidades de emisión a escala mundial.
6) The support of the public audiovisual sector with the option of broadcasting on a global scale.
Otra cuestión importante ha sido la venta colectiva de derechos de emisión a cadenas de televisión.
Another important question was the collective sale of broadcasting rights for television programmes.
issue{noun} [fin.]
Dicha emisión plantea un problema de salud y, por tanto, un problema para Irlanda.
This is a health issue and consequently an Irish one.
¿Emisión en común de títulos de deuda pública nacional?
Should there be a joint issue of national public debt securities?
Emisión: es la fecha de la emisión del título.
Issue: the date of issue of the security.
screening{noun} [film&tv]
utterance{noun} [ling.] [form.]
program{noun} [Amer.]
El nuevo complejo de emisión de Qatar TV está dotado de un centro de producción de programas, así como de una redacción informativa y estudio de noticias.
The new broadcasting complex at Qatar TV is equipped with a program production facility as well as a newsroom and news studio.
programme{noun} [Brit.]
La emisión de un anuncio antes y después de un programa es suficiente.
A reminder prior to and after a programme are sufficient.
Mediante las cuotas de emisión no se ha producido aún ningún programa europeo de alta calidad.
Not a single high-quality European programme has yet been produced as the result of broadcasting quotas.
Pero la emisión tenía una intención más amplia.
But the programme had wider implications.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "emisión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Una emisión de plató televisado constituye una obra audiovisual, y cómo circula ésta?
Is a television show a piece of audiovisual work and how is it circulated?
En tercer lugar, tenemos que armonizar las formalidades de registro y emisión de licencias.
Thirdly, we need harmonisation of the licensing and registration formalities.
Las tarifas pueden adaptarse en función de la hora, el día, el peso y la clase de emisión.
It offers Member States more flexibility with regard to the kinds of systems they use.
Se utilizan cajas de atención para emisión de noticias de última hora y no lineales.
Shotboxes are utilized for non-linear and breaking news playout.
Hoy ha engañado claramente a la opinión mundial con la emisión de declaraciones contradictorias.
Today it has clearly misled world opinion, making contradictory statements.
No obstante, la emisión continuada de un servicio público de calidad es fundamental.
Major changes to European culture that will happen as a result of digital technology are welcome.
Además, quiere subastar directamente el 100 % de los derechos de emisión.
Furthermore, it wants directly to auction 100% of the allowances.
Simplificación de playout, máxima velocidad y precisión en los entornos de emisión importantes
Simplifies playout and enables maximum speed and accuracy in critical on-air environments
En algunos de ellos, se dispone de horas de emisión institucional gratuitas.
In some of them, free institutional primetime is available.
Hoy ha engañado claramente a la opinión mundial con la emisión de declaraciones contradictorias.
The forthcoming NPT review is an opportunity that must not be wasted.
Hay que disminuir las fuentes de emisión, es decir, que hay que modernizar los motores de los automóviles.
Work must be done at their source, with the development of the combustible engine.
Aún queda mucho por hacer con respecto al régimen de comercio de derechos de emisión.
There are still many things to be worked on with the ETS.
También ayudará a permitir la emisión de calificaciones no solicitadas.
It will also help to enable unsolicited ratings to be given.
Es preciso elaborar los parámetros para los valores de emisión y también los parámetros para carburantes.
The parameters for the exhaust values, and for the fuel values, must be met.
Me parece, por ejemplo, que la fijación de límites de emisión de ruido a estas alturas es prematuro.
It seems to me, for example, that the setting of noise limits at this time is presumptive.
Como saben, el año pasado se puso en práctica el sistema de comercio de derechos de emisión de la Comunidad.
Last year, as you know, the Community trading rights system was put into practice.
Opino que esto debería incluirse en la concesión de la autorización de emisión de los diferentes canales.
Such a requirement should, I believe, be included in TV companies' licence agreements.
La mayoría de derechos de emisión para las compañías aéreas serán libres, pero el 15 % se subastará.
The majority of allowances to airlines will be free but 15% of allowances will be auctioned.
Opino que esto debería incluirse en la concesión de la autorización de emisión de los diferentes canales.
Such a requirement should, I believe, be included in TV companies ' licence agreements.
Sin ambos elementos, el sistema de comercio de los derechos de emisión no será viable.
Without those two ingredients there is no viable ETS.