"embodied" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
embodied{adjective}
encarnado{adj. m}
They will be the consensus of 27 countries, embodied in the conclusions of the European Council.
Serán el consenso de veintisiete países, encarnado en las conclusiones del Consejo Europeo.
Commissioner van den Broek comes from a country with a powerful parliamentary tradition which he has embodied.
El Comisario van den Broek procede de un país con una poderosa tradición parlamentaria, que él ha encarnado.
These organisations now embody the hope of the continent.
Ahora estas organizaciones personifican la esperanza del continente.
At the end of the day, the current Presidency embodies the Council.
Y es que ahora, la Presidencia actual personifica ahora al Consejo.
Above all else, he embodies the central fact that there is no contradiction between love of country, loyal service to the national interest, and support for Europe.
Sobre todo lo demás, personifica el hecho central de que no existe ninguna contradicción entre el amor a la patria, el servicio leal a los intereses de la nación y el apoyo a Europa.
Many of these acts no longer produce any legal effects, while the content of others has been embodied in subsequent documents.
Muchos de esos actos ya no tienen efecto legal alguno, ya que el contenido de otros ha sido plasmado en documentos posteriores.
The result of those consultations is embodied in amendments tabled by the Group of the Party of European Socialists.
El resultado de estas consultas quedó plasmado en las enmiendas presentadas por el Grupo del Partido de los Socialistas Europeos.
Nothing embodies this idea better than the codecision procedure which nevertheless needs to be improved for the sake of transparency and efficiency.
Nada plasma mejor esta idea que el procedimiento de codecisión que, sin embargo, es preciso mejorar en aras de la transparencia y de la efectividad.
abarcar {vb}
The plenary is sovereign in all things, as it embodies the legitimacy arising from the ethics of representation.
El Pleno es soberano a todos los efectos, ya que abarca la legitimidad que surge de la ética de la representación.
to embody[embodied · embodied] {transitive verb}
Europe must embody a constant striving for simplification.
Europa tiene que encarnar una lucha constante por la simplificación.
Who better to embody that truth than Finland?
¿Quién mejor para encarnar esa verdad que Finlandia?
They embody Parliament's involvement in a subject area as important as this.
Ambos encarnan la implicación del Parlamento en un tema tan importante como este.
The European Union is a contracting party and is obliged to embody such recommendations in Community law.
La Unión Europea es una parte contratante y tiene la obligación de incorporar tales recomendaciones al Derecho Comunitario.
Legislation is being drawn up in 11 languages, embodying legal institutions drawn from different legal traditions.
Establecemos una legislación en 11 lenguas, que incorpora instituciones jurídicas de distintas tradiciones jurídicas.
These documents embody the ambition of their initiators to guide the conservation of monuments and sites in different countries, regions, and in the whole world.
Estos documentos incorporan la ambición de sus iniciadores para guiar la conservación de monumentos y de sitios en diferentes países, regiones, y en el mundo entero.
in writing. - I have to express my disquiet about the principle embodied in the very notion of presenting this report to plenary.
. - Debo expresar mi inquietud sobre el principio plasmado en la propia noción de presentar este informe al Pleno.
If we do not have values which underpin everything, and if these values are not ultimately expressed in institutions that embody them, then those values cannot be realised.
Si no tenemos valores, que son la base de todo, y si esos valores no se expresan en las instituciones que los encarnan, es imposible ponerlos en práctica.
That is why we are asking the Commission to embody the ideas expressed in this communication in an action plan, which will then be submitted to the Council and Parliament for adoption.
Por ello, pedimos a la Comisión que concrete las ideas expresadas en esta comunicación en un plan de acción, que después someterá para su aprobación al Consejo y al Parlamento.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "embodied":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "embodied" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European citizens have to be aware of the danger embodied by terrorism.
Los ciudadanos europeos han de ser conscientes del peligro que supone el terrorismo.
to the disobedience and disbelief embodied in the sin of our first parents.
heroísmo de fe cada vez mayor— se efectuará la « obediencia » profesada por
embodied the elements of the synod topic's formulation: encounter with the
sigue los aspectos propuestos por el tema de la asamblea sinodal: Encuentro
The principle is likewise embodied in the new Article 285 of the Treaty of Amsterdam.
Ese principio está consagrado también en el nuevo artículo 285 del Tratado de Amsterdam.
To my mind, this third way must be embodied by the creation of a fair trade framework.
A mi juicio, esta tercera vía debe conseguirse mediante la creación de un marco de mercado justo.
Freedom from discrimination embodied in the Charter of Fundamental Rights is the cornerstone of democracy.
Pero la democracia necesita algo más que la ausencia de discriminación: necesita gobernanza.
the influence of this ideology was embodied in works such as …
la influencia de esta ideología cristalizó en obras como …
However, there are several problems embodied in its proposals.
No obstante, sus propuestas encierran algunos problemas.
This year has already seen these ambitious objectives embodied in an agreement between the government and the Serb minority.
De este modo se dispondría de alojamiento para los serbios que quieren regresar.
Conference on Fluide Körper - Bodies in Transition: Dissolving the Boundaries of Embodied Knowledge 26 may - 27 may 2011.
Knowledge of computers and GPS equipment is critical and knowledge of GIS is a plus.
This was embodied in the Treaties of Rome in 1957, but today, decades later, it is still not a reality.
En 1957 esto ya se incluyó en el Tratado de Roma y hoy, decenios después, no se ha hecho aun realidad.
Freedom from discrimination embodied in the Charter of Fundamental Rights is the cornerstone of democracy.
La no discriminación consagrada en la Carta de los Derechos Fundamentales es la piedra angular de la democracia.
It is the Presidency's view that the compromise embodied by the Common Position ought therefore not to be jeopardised.
Por lo tanto, la Presidencia entiende que no conviene hipotecar el compromiso que representa la Posición Común.
The Commission understands Parliament's concerns, which are embodied in the amendments tabled at second reading.
La Comisión comprende las inquietudes del Parlamento Europeo contenidas en las enmiendas presentadas en una segunda lectura.
the full majesty of the law is embodied in him
él encarna toda la autoridad de la ley
Firstly, it has a very strong technical dimension, which is embodied in particular in the report by MrsAinardi.
En primer lugar, tiene una dimensión técnica muy importante, que se plantea, en particular, en el informe de la Sra. Ainardi.
Conference on Fluide Körper - Bodies in Transition: Dissolving the Boundaries of Embodied Knowledge 26 may - 27 may 2011.
We have posted this map to provide locations of sites in Libya and to illustrate just how close so many are to the danger.
The introduction of ethical standards must be embodied in private law, liability law and in particular the law of contract.
En el derecho privado, en el de responsabilidad civil y en especial en el contractual, se deben reflejar estándares éticos.
The result of those consultations is embodied in amendments tabled by the Group of the Party of European Socialists.
Todo lo que se precisa es aprobarlas y así lograremos una buena directiva sobre el reconocimiento de las cualificaciones profesionales.
The first point we consider important is that it advocates a system simpler than the complexities embodied in the Commission's proposal.
Primer punto que consideramos esencial: que se impulse un sistema más simplificado que el complicado que se prevé en la propuesta de la Comisión.