"embarcarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"embarcarse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los ciudadanos necesitan embarcarse en el proceso, pero está ahí a su disposición y obtendrán los beneficios.
They will get the benefits.
embarcarse{reflexive verb}
En lugar de hacer eso, la Comisión optó por embarcarse en un enorme ejercicio de relaciones públicas.
Instead, the Commission chose to embark on a huge public relations exercise.
Si se completa esta fusión se impedirá que en el futuro Gran Bretaña pueda embarcarse en acciones militares independientes.
If accomplished, this will prevent Britain from being able to embark on any independent military actions in the future.
Esto ha llevado a la Comisión a embarcarse en un amplio proceso de consulta con todas las partes implicadas.
This has led the Commission to embark upon a wide-ranging consultation process with all those concerned.
Lo debemos hacer para impedir que alguien pueda embarcarse en un avión con armas, con explosivos o con precursores de esos explosivos.
We have to prevent anyone being able to board a plane with weapons, explosives or chemical precursors of explosives.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "embarcarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En lugar de hacer eso, la Comisión optó por embarcarse en un enorme ejercicio de relaciones públicas.
Instead, the Commission chose to embark on a huge public relations exercise.
Estamos seguros de que este Parlamento no va a embarcarse en locuras y no va a aprobar esas enmiendas.
We are sure that the European Parliament is not going to go off its head and approve them.
El CERV debería esperar a ver qué deciden el Parlamento y el Consejo antes de embarcarse en su trabajo.
Here, CESR should wait and see what Parliament and the Council decide before it embarks on its work.
Los ciudadanos necesitan embarcarse en el proceso, pero está ahí a su disposición y obtendrán los beneficios.
Citizens need to buy into that process, but it is there for them to do. They will get the benefits.
Esto ha llevado a la Comisión a embarcarse en un amplio proceso de consulta con todas las partes implicadas.
This has led the Commission to embark upon a wide-ranging consultation process with all those concerned.
Es importante aplicar primero lo que ya está planeado antes de embarcarse en proyectos aún más ambiciosos.
It is important to first implement what is already planned before embarking on even more ambitious projects.
– Señor Presidente, 25 Estados miembros están a punto de firmar y de embarcarse acto seguido en sus procedimientos de ratificación.
Mr President, 25 Member States are about to sign and then embark on their ratification procedures.
El Reino Unido y los Estados Unidos deberían pararse a reflexionar antes de embarcarse en una intervención sin el apoyo de la ONU.
The UK and the US should pause and reflect before they embark on a course of action without UN authority.
¿Realmente quería embarcarse en actuaciones dinámicas, o tan sólo estaba interesada en sondear la opinión sobre este asunto?
Did it really wish to engage in dynamic action, or was it merely interested in sounding out opinion on this matter?
Si se completa esta fusión se impedirá que en el futuro Gran Bretaña pueda embarcarse en acciones militares independientes.
If accomplished, this will prevent Britain from being able to embark on any independent military actions in the future.
Esto significa embarcarse en el camino hacia la UE.
This means towards the EU.
Lo debemos hacer para impedir que alguien pueda embarcarse en un avión con armas, con explosivos o con precursores de esos explosivos.
We have to prevent anyone being able to board a plane with weapons, explosives or chemical precursors of explosives.
Lamentablemente, no le ha sido fácil a Afganistán embarcarse en un proceso de asunción de su pasado, y espero que sea cuestión de tiempo.
The European Union must do everything in its power to stabilise democracy and the re-emerging civil society in Afghanistan.
Embarcarse en una expansión como esta en un momento en que estamos debatiendo el terrorismo y los riesgos de la proliferación es irresponsable.
To engage in such expansion at a time when we are debating terrorism and the risks of proliferation is irresponsible.
Redunda en beneficio de Europa, por lo que respecta a la competencia internacional, anticipar la actuación y embarcarse en la reforma.
It is in Europe's interest, in terms of coping with international competition, to anticipate adaptation and to embark on reform.
La Unión tiene que mirar al futuro, embarcarse con gallardía en la reforma y demostrar la voluntad política necesaria para desarrollar Europa.
The Union needs to look to the future, boldly embrace reform, and demonstrate the political will needed to develop Europe.
Antes de embarcarse en una larga sociedad con el Cirque du Soleil en 1985, trabajó con una gran cantidad de compañías teatrales en Europa.
Before embarking on a lengthy partnership with Cirque du Soleil in 1985, he worked with a number of theatre companies in Europe.
– Señor Presidente, 25 Estados miembros están a punto de firmar y de embarcarse acto seguido en sus procedimientos de ratificación.
If that report is in favour of the Constitutional Treaty, this Parliament must not remain neutral, but must campaign in favour of it.
Tendría mucho más sentido dejar de perjudicar a las economías de terceros países, en lugar de embarcarse en estas nuevas y extraordinarias empresas.
It would make far more sense to stop damaging third-country economies, rather than embarking on these extraordinary new ventures.
Antes de embarcarse en una nueva legislación, la Comisión debería evaluar primero cómo funciona en la práctica este nuevo marco reglamentario.
Before embarking on any new legislation, the Commission should first evaluate how this new existing regulatory framework operates in practice.