"embarcar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿Merecía la pena que el inquilino de la Casa Blanca se embarcara en una nave tan frágil?
Was it worth it for the White House to embark on such a fragile ship?
La última noticia es que a los refugiados se les embarca en buques y se les dice que se alegren porque ya están salvados.
The latest story is that refugees were put on to ships and told they were being rescued.
Para conseguirlo se embarcó en una nave; pero a causa de los vientos contrarios, se encontró, como los demás navegantes, en las costas de Eslavonia” (1Cel 55; FF 418).
He embarked for that region, but the wind blowing against him sidetracked the ship toward Schiavonia” (1 Cel 20, FF 418).
to entrain[entrained · entrained] {v.t.} (soldiers, troops)
Ésta es una condición esencial si queremos que todos los países se embarquen en esta iniciativa.
That is an essential condition if we are to bring all countries on board.
Algunos de ellos, principalmente los que están en Macedonia, se ven obligados a embarcar en aviones hacia destinos desconocidos.
Some of them, particularly those in Macedonia, are being forced to board planes for unknown destinations.
Esto supuso un despropósito indecible para miles de pasajeros a los que se les negó el derecho a embarcar en vuelos reservados como es debido.
This caused untold inconvenience for thousands of passengers who were denied the right to board duly booked flights.
Por ejemplo, cada año, 350 000 camiones deberían embarcar en Montoire para viajar a España.
For example, 350000 lorries should embark each year at Montoire to travel to Spain.
Los Estados Unidos no se van a embarcar en ningún sistema de comercio de derechos de emisión.
The United States is not going to embark on any emissions trading scheme.
Sólo podremos avanzar si nos volvemos a embarcar en un detenido análisis de nuestros intereses.
We can only move forward if we embark on a careful analysis of our interests again.
embarcar[embarcando · embarcado] {intransitive verb}
Por ejemplo, cada año, 350 000 camiones deberían embarcar en Montoire para viajar a España.
For example, 350000 lorries should embark each year at Montoire to travel to Spain.
Los Estados Unidos no se van a embarcar en ningún sistema de comercio de derechos de emisión.
The United States is not going to embark on any emissions trading scheme.
Sólo podremos avanzar si nos volvemos a embarcar en un detenido análisis de nuestros intereses.
We can only move forward if we embark on a careful analysis of our interests again.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "embarcar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Habían preparado un barco para ellos y ni siquiera quisieron embarcar en él.
They prepared a boat for them and they would not even go out in the boat.
Por ejemplo, cada año, 350 000 camiones deberían embarcar en Montoire para viajar a España.
For example, 350000 lorries should embark each year at Montoire to travel to Spain.
Sólo podremos avanzar si nos volvemos a embarcar en un detenido análisis de nuestros intereses.
We can only move forward if we embark on a careful analysis of our interests again.
Los Estados Unidos no se van a embarcar en ningún sistema de comercio de derechos de emisión.
The United States is not going to embark on any emissions trading scheme.
Tenemos algún precedente de esto en ámbitos como la compensación en caso de que a un pasajero no se le permita embarcar.
We have some precedent for this in areas such as denied boarding compensation.
Algunos de ellos, principalmente los que están en Macedonia, se ven obligados a embarcar en aviones hacia destinos desconocidos.
Some of them, particularly those in Macedonia, are being forced to board planes for unknown destinations.
También debe informarse al pasajero de cualquier cambio de la compañía operadora, al facturar o, a más tardar, al embarcar.
The passenger must also be kept informed of any change of operating carrier, either at check-in or, at the latest, when boarding.
Si vas a viajar a otro país de la UE, debes tener en cuenta una serie de normas de seguridad a la hora de hacer el equipaje y embarcar:
When travelling to another EU country, you should keep in mind certain security requirements when packing and boarding:
Nos vamos a embarcar en una tarea que dará cobertura a 27 Estados miembros con diferentes grados de experiencia en este delicado ámbito.
We are undertaking a task that will cover 27 Member States with differing degrees of experience in this sensitive area.
Esto supuso un despropósito indecible para miles de pasajeros a los que se les negó el derecho a embarcar en vuelos reservados como es debido.
This caused untold inconvenience for thousands of passengers who were denied the right to board duly booked flights.
embarcar a algn en algo
to get sb involved in sth
Esperamos que esto no suponga embarcar a Europa en algún tipo de responsabilidad de financiación adicional que haga añicos cualquier presupuesto.
We hope that this does not mean Europe embarking on some sort of additional financing responsibility that would shoot any budget to pieces.
Pero la gran paradoja de esta cuestión es que, en la mayoría de los casos, los pasajeros que no pueden embarcar desconocen sus derechos en la materia.
However, the great paradox of this issue is that, in most cases, passengers who cannot board their plane are not aware of their rights.
Por último, los buques comunitarios tiene la obligación de embarcar a dos marinos de las Seychelles.
Furthermore, the Community vessels are required to take on board two Seychelles seamen, an obligation which is complied with and often exceeded.
También tienes derecho a asistencia gratuita tanto para embarcar y desembarcar como durante el vuelo y en los aeropuertos, antes y después del vuelo.
You are also entitled to assistance, free of charge, getting on and off the plane, during the flight and in airports before and after the flight.
Mayer dice con mucha sensatez que es partidario de embarcar al estatuto de la sociedad anónima europea en una especie de viaje inaugural.
Mr Mayer, in an excellent report, wisely says at the conclusion that he advocates launching the European statute on a maiden voyage.
Por otra parte, el número de tripulantes malgaches que es obligatorio embarcar pasa de 6 en el Protocolo actualmente vigente a 40 en el que estamos examinando.
Furthermore, the number of Malagasy seamen which must be employed rises from 6 in the protocol currently in force to 40 in the protocol under discussion.
Para vergüenza suya, han conspirado para cubrir apresuradamente la ratificación en todos los demás sitios e intentar después embarcar a Irlanda en un segundo referéndum.
Thus, to their shame, they have conspired to rush through ratification elsewhere and then try arrogantly to bounce the Irish into a second referendum.
Estos jóvenes hombres hicieron lo que muchos otros harían: encargaron pizza de un establecimiento local, pues tres horas después debían embarcar en un avión rumbo a Afganistán.
These young men did what many young men would do: they ordered a pizza from the local pizzeria, for three hours after that they were to board an aeroplane and fly to Afghanistan.