"emanar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
emanar de algo
to come from sth
La autenticidad y el poder de la democracia emanan únicamente de la actitud de los ciudadanos.
The authenticity and the power of democracy come solely from the attitude of the citizens.
Considero también que el poder constituyente emana de los pueblos.
I too believe that the constituent authority comes from the people but I also believe and would argue at the moment that we do not have a European people.
Las acciones presentes o futuras de lucha contra el terrorismo internacional deben y deberían emanar de los miembros de Naciones Unidas.
Present and future actions in the fight against international terrorism should and must emanate from the membership of the United Nations.
Existe el derecho a manifestarse, que emana claramente de la libertad de expresión.
There is the right to demonstrate, which emanates clearly from freedom of expression.
emanar de algo
to emanate from sth
to exude[exuded · exuded] {v.t.} (charm, confidence)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "emanar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este punto creo que no es fácil emanar una directiva que se pueda compartir por parte de todos.
At this point, I do not believe it will be easy to produce a directive which everyone can support.
Las medidas de seguimiento deben principalmente emanar de ellos.
Follow-up measures must chiefly originate on their side.
La competencia fiscal debe emanar de distintos tipos fiscales.
The tax competition should ensue from different tax rates.
Esta legitimidad podrá emanar únicamente de los diputados.
That legitimacy can only flow from parliamentarians.
La Conferencia Intergubernamental ha encontrado su propia respuesta: de ellos debe emanar la Constitución europea.
The Intergovernmental Conference gives its own answer, that they are the source of Europe’s constitution.
El caso de Portugal es excepcional: el suplicatorio puede emanar directamente de la autoridad judicial.
The case of Portugal is exceptional; requests from that country may be addressed directly by the judicial authority.
Las acciones presentes o futuras de lucha contra el terrorismo internacional deben y deberían emanar de los miembros de Naciones Unidas.
Present and future actions in the fight against international terrorism should and must emanate from the membership of the United Nations.
emanar de algo
to emanate from sth
emanar de algo
to come from sth
El interés público para justificar una gran malversación no puede emanar simplemente de una votación de la mayoría de unos concejales de un municipio.
A mere vote by the majority of councillors of a municipality cannot lead to the public interest being used to justify a great misappropriation.
Las garantías de cara al futuro solo pueden emanar del diálogo entre culturas, pero para dialogar con otros, primero tenemos que conocernos y reconocernos a nosotros mismos.
Guarantees for the future can only grow from dialogue between cultures, but in order to dialogue with others we must first know and recognise ourselves.
que « por lo que se refiere al curso de los estudios teológicos, que debe preceder a la ordenación de los diáconos permanentes, compete a las Conferencias Episcopales emanar, en base a las
regard to the course of theological studies that are to precede the ordination of permanent deacons, the Episcopal Conferences, according to
Sin embargo, hay muchos aspectos políticos en los que se intenta ir mucho más lejos, dando al Parlamento Europeo más poder del que realmente puede emanar del texto del Tratado de Amsterdam.
There are, however, some rather radical proposals of a political nature which would give the European Parliament more power than is actually provided for in the text of the Treaty.