"durar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"durar" in English
durar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero el sistema de reacción rápida no debe durar más tiempo del estrictamente necesario.
But rapid reaction facility action is not meant to last longer than absolutely necessary.
La situación actual de Honduras es temporal y no puede durar mucho.
The current situation in Honduras is temporary, and cannot last long.
El dolor puede durar de 6 meses a 2 años y puede mejorarse por sí solo.
Pain can last for 6 months to 2 years, and may get better on its own.
durar mucho
to wear well
to hold out {vb} (survive, last)
to wear[wore · worn] {v.i.} (last)
ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
you should get a good ten years' wear out of that coat
durar mucho
to wear well
Deben lograr que su material dure más, ya que en este aspecto se encuentran muy por debajo del transporte por carretera.
They need to make their equipment considerably more hard-wearing because they are hopelessly lagging behind road transport in this respect.
durar[durando · durado] {intransitive verb}
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si no puede durar años antes de que el programa pueda ponerse en práctica realmente.
Otherwise, it could take years for the programme to come into force properly.
Creo que los procedimientos de aprobación en ese ámbito no deberían durar más de un año.
It is my belief that approval procedures in this area should not take longer than a year.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "durar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "durar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si no puede durar años antes de que el programa pueda ponerse en práctica realmente.
Otherwise, it could take years for the programme to come into force properly.
El período de recuperación tras el parto debe durar al menos ocho semanas.
Maternity leave after the birth of the child should be at least eight weeks.
Otra ventaja es que el cartucho de tóner de una impresora láser suele durar más.
In addition, a laser printer's toner cartridge generally lasts longer.
Señorías, quisiera que ustedes me dijeran qué significa "un partido destinado a durar" .
I would like to hear from you, ladies and gentlemen, what a 'lasting' party means.
Además hay otros aspectos: en este informe se habla de partidos " destinados a durar ".
Then there are some other points: this report speaks of 'lasting ' parties.
Señorías, quisiera que ustedes me dijeran qué significa " un partido destinado a durar ".
I would like to hear from you, ladies and gentlemen, what a 'lasting ' party means.
Dejemos que todos los países se pronuncien, pero todo esto podría durar eternamente.
We go round all the countries, therefore, but that could begin all over again endlessly.
Además hay otros aspectos: en este informe se habla de partidos "destinados a durar" .
Then there are some other points: this report speaks of 'lasting' parties.
A veces, el dolor de hombro puede desaparecer por sí solo pero puede durar de 12 a 18 meses.
Shoulder pain can sometimes go away on its own but may last up to 12 to 18 months.
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Ésta ha sido la primera expresión de un proceso que va a durar muchos años.
This was the first stage of a process which will go on for many years.
La suspensión podría ser bastante larga y durar hasta la primavera de 2010.
That suspension could well be long, lasting until the spring of 2010.
La descarga e instalación de controladores desde Windows Update puede durar hasta 30 minutos.
Downloading and installing drivers from Windows Update might take up to 30 minutes.
Pero el sistema de reacción rápida no debe durar más tiempo del estrictamente necesario.
But rapid reaction facility action is not meant to last longer than absolutely necessary.
Creo que los procedimientos de aprobación en ese ámbito no deberían durar más de un año.
It is my belief that approval procedures in this area should not take longer than a year.
También hoy, el Parlamento Europeo ha de decir que todo esto no puede durar.
So the European Parliament should now say that this cannot go on.
El dolor puede durar de 6 meses a 2 años y puede mejorarse por sí solo.
Pain can last for 6 months to 2 years, and may get better on its own.
Y luego, por último, tengo que decir que este es un debate que va a durar mucho.
Finally, I must point out that this debate is far from over.
La verdadera cuestión aquí es la siguiente: ¿cuánto tiempo puede durar un proceso de privatización?
The real question at issue here is: how long can a privatisation process be ongoing?
Y la realidad es que no sabemos cuánto tiempo va a durar esta situación.
The fact of the matter is that we do not know how long this situation will take to be resolved.