"to draw up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
parar{vb}
It must draw up a legal immigration policy that can manage all immigration, which, like the wind, cannot be stopped but must be controlled.
Debe definir una política de inmigración legal que permita gestionar toda la inmigración, que, como el viento, no se puede parar, pero que hay que controlar.
The cooperation of all the political powers is required to draw up a constitution.
Para redactar una constitución hace falta la cooperación de todas las fuerzas políticas.
But we have never got beyond that to draw up common transatlantic standards.
Sin embargo, no hemos logrado ir más allá de redactar unas normas transatlánticas comunes.
The European Commission must draw up a code of conduct for European multinationals.
La Comisión Europea tiene que redactar un código de conducta para las multinacionales europeas.
articular{v.t.} (reglamento)
If that is the case, it will have to draw up a policy to ensure compliance with United Nations rules in the fisheries sector.
En tal caso, deberá articular una política que garantice el cumplimiento de la normativa de las Naciones Unidas en el ámbito pesquero.
confeccionar{v.t.} (lista)
We need to draw up a special programme for the recovery of wild salmon.
Necesitamos confeccionar un programa especial para la recuperación del salmón salvaje.
It will help enormously if we manage to draw up these lists.
Será una enorme ayuda si logramos confeccionar estas listas.
Disclosure requirements for medium-sized companies and obligation to draw up consolidated accounts (
Requisitos de información de las medianas empresas y obligación de confeccionar cuentas consolidadas (
delinear{v.t.} (programa, proyecto)
elaborar{v.t.} (plan, teoría)
It is relatively easy to draw up and implement proposals on these issues.
Resulta relativamente fácil elaborar y aplicar propuestas sobre estos temas.
to draw up the present Ratio fundamentalis institutionis diaconorum
ahora oportuno elaborar la presente Ratio fundamentalis institutionis
Do all the Member States concerned intend to draw up action plans?
¿Todos los Estados miembros implicados pretenden elaborar planes de acción?
formular{v.t.} (plan)
Lastly, I would like to stress that it is extremely difficult to draw up proposals.
Para terminar, querría subrayar que es muy difícil formular propuestas.
It was agreed to draw up a protocol against trafficking as such.
Se acordó también formular un protocolo precisamente en contra de este tráfico ilegal de inmigrantes.
Yet it is important to try to draw up a common basic agenda.
Aún así, conviene intentar formular una agenda común.
hacer{v.t.} (crear)
Does the Commission intend to draw up new regulations to cover them?
¿Piensa la Comisión hacer unos reglamentos nuevos para abordarlos?
We are here to draw up a balance sheet and to talk about the future.
Estamos aquí para hacer un balance y hablar del futuro.
The applicants have begun to draw up their projects and to learn the rules of the fund.
Los solicitantes han empezado a hacer sus proyectos y a informarse acerca de las normas de financiación.
hacer{v.t.} (formular, expresar)
Does the Commission intend to draw up new regulations to cover them?
¿Piensa la Comisión hacer unos reglamentos nuevos para abordarlos?
We are here to draw up a balance sheet and to talk about the future.
Estamos aquí para hacer un balance y hablar del futuro.
The applicants have begun to draw up their projects and to learn the rules of the fund.
Los solicitantes han empezado a hacer sus proyectos y a informarse acerca de las normas de financiación.
replegar{v.t.} (tren de aterrizaje)
to draw up{transitive verb}
trazar{v.t.}
If we were always to follow the principle of ethnicity, we would never be able to draw up borders.
Si tuviéramos que guiarnos siempre por el principio del origen étnico, nunca podríamos trazar fronteras.
This realism should be the starting point for us to draw up a new cooperation agreement in future.
Este realismo debe ser el punto de partida que nos lleve a trazar un nuevo acuerdo de cooperación en el futuro.
Three years ago, we demanded that Member States draw up concordance tables showing how they transposed EU directives into national law.
Hace tres años solicitamos que los Estados miembros trazaran tablas de concordancia que demostraran cómo habían transpuesto las directivas de la Unión Europea a la legislación nacional.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to draw up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We do not think that the EU should draw up detailed legislation in all areas.
Pensamos que la UE no debe tener una legislación detallada en todas las materias.
- To draw up an annual communication on relocations and the impact thereof.
En cualquier caso, esperamos que se aplique por lo menos lo que se ha aprobado.
The aim of the proposal is therefore not to draw up an overall strategy for their use.
El objetivo de la propuesta no es establecer una estrategia global para su uso.
We have the opportunity to draw up a sustainable, innovative and model plan.
Tenemos la oportunidad de realizar un plan sostenible, innovador y modélico.
As politicians, we are in a position to draw up and implement guidelines.
Como políticos, estamos en condiciones de preparar y ejecutar esas directrices.
It has not been spared criticism and many are unsatisfied when they draw up the balance.
No ha estado exento de críticas y el balance resulta insatisfactorio para muchos.
Finally, it must help countries in Africa to draw up protective legislation.
Por último, debe ayudar a los países africanos a dotarse de una legislación protectora.
It would therefore be beneficial to draw up a scoreboard of laws which have been abolished.
Es aconsejable, por ello, crear un scoreboard con las leyes que se han suprimido.
You should draw up a European-wide action programme against Alzheimer's disease.
Debería concebir un programa de acción a nivel comunitario contra la enfermedad de Alzheimer.
But there is one big drawback: it is wrong to draw up such rules at EU level.
Pero hay un grave inconveniente: es un error promulgar este tipo de normas a nivel europeo.
The European Commission and the Member States must draw up an action plan to this end.
La Comisión Europea y los Estados miembros deben preparar un plan de acción con este fin.
The Committee on Agriculture and Rural Development, too, will draw up an opinion on this.
La Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural emitirá también una opinión al respecto.
The time has come to introduce some order and draw up an objective map of the situation.
Llega el momento de poner un poco de orden y establecer un mapa objetivo de la situación.
Thirdly, I must reiterate the need to draw up readmission agreements.
En tercer lugar, reitero la necesidad de concluir acuerdos de readmisión.
They should look at this and draw up their voting lists carefully with this in mind.
Ellos deben establecerlas y precisar antes sus listas electorales.
This is an area where we need to draw up precise rules defining a clear framework.
Se trata de un área en la que tenemos que desarrollar normas precisas que definan un marco nítido.
draw up statutes for the catechumenate, on the basis of the Ordo
establecer estatutos para organizar el catecumenado sobre la base del Ordo
I should like to recommend that the Commission draw up specific programmes to aid those regions.
Recomiendo a la Comisión que prepare programas específicos para ayudar a esas regiones.
Let me conclude with a word on the resolution on prevention which the Council intends to draw up.
Finalmente, unas palabras sobre la resolución prevista del Consejo sobre la prevención.
Ladies and gentlemen, we must draw up a realistic and consistent framework for our space policy.
Señorías, debemos establecer un marco realista y coherente para nuestra política espacial.